|
German geophysicist, meteorologist, and explorer who proposed the theory of continental drift.
|
|
|
韦格纳,阿尔弗烈德·洛泰1880-1930德国地球物理学家、气象学家和探险家,他提出了大陆漂移理论 |
|
German group, aviation of Lufthansa, Berlin establish formally in Germany on 1926. Today, Lufthansa has already developed into global aviation industry's leader and successful aviation group.
|
|
|
德国汉莎航空集团于1926年在德国柏林正式成立。今天,汉莎已发展成为全球航空业领导者和成功的航空集团。 |
|
German growers are also leaning more towards red grapes, though they favour the more traditional pinot noir and dornfelder varieties over merlot and cabernet sauvignon.
|
|
|
德国的种植者们也开始了解更多的红葡萄品种,尽管他们对传统的黑皮诺和丹菲特的喜爱胜过梅洛和赤霞珠。 |
|
German has three genders.
|
|
|
德语中有三性。 |
|
German historian whose greatly influential history of Rome(published1811-1832) established the modern scientific study of history.
|
|
|
尼布尔,雷恩霍德1892-1971美国神学家,主张以伦理道德及基督教戒条来对抗社会问题 |
|
German law requires half of the supervisory board members at big firms to be workers' representatives.
|
|
|
德国法律要求大公司监视会的半数人员是工人代表。 |
|
German liberalism showed the character of mildness and conservativeness relying on the state political power; Nationalism reflected the movement of bourgeoisified intellectuals in the first place; Conservatism adhered to the principle of tradition, order
|
|
|
自由主义在德国表现出温和、保守和依赖国家政权的特点;民族主义首先是资产阶级化的知识分子的运动,呈现浓烈的文化色彩;保守主义则以传统、秩序和稳定为原则,展开了与自由主义、民族主义等要求改变现状者的对抗。 |
|
German luxury carmaker BMW unveiled the world's fastest hydrogen-powered car at the Paris auto show, dubbed the H2R, capable of exceeding 300 kilometers (185 miles) per hour.
|
|
|
德国宝马汽车公司在巴黎的车展上展出了世界上最快的氢燃料内燃动力汽车。创下记录的H2R轿车最高时速为每小时185英里。 |
|
German naturalist and writer. His expedition to South America, Cuba , and Mexico(1799-1804) advanced the science of ecology.
|
|
|
我们研究了一长串在古巴与美国之间搭建桥梁的办法,他说,并补充一句,显然,释放俘虏将为那座桥梁的一块砖。 |
|
German naturalist and writer. His expedition to South America, Cuba, and Mexico(1799-1804) advanced the science of ecology.
|
|
|
洪堡男爵,(卡尔)威廉·冯1767-1835德国哲学家和外交家,以其对语言与文化的关系的探索和对巴斯克语言的研究而著名 |
|
German news agency DPA quoted Thomas Schulz, spokesman for the state health ministry of Thuringia as saying that initial tissue tests of the culled poultry had found no more bird flu virus.
|
|
|
德国新闻通讯社德新社引用了图林根州国家卫生部门发言人托马斯的话,他说最初精选出来的家禽还没有发现禽流感病毒。 |