|
Chandler: And condoms are the way to do that??
|
|
|
你用保险套来做这件事?? |
|
Chandler: Look, Geppetto, I'm a real live boy.
|
|
|
“看,吉佩多,我是个活生生的男孩了。” |
|
Chandler: (In a loving voice) Yes, I do.
|
|
|
“我实在搞不懂你为什么如此好胜。 |
|
Chandler: (caresses the wall with his finger) Bye!
|
|
|
(用手指爱抚着墙)再见! |
|
Chandler: (deadpan) Yes, and we're very excited about it.
|
|
|
钱德勒:(面无表情)是的,我们相当兴奋。 |
|
Chandler: (imitating the characters) Tuna or egg salad? Decide!
|
|
|
金枪鱼还是鸡蛋沙拉?快决定! |
|
Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
|
|
|
钱德勒:好了,乔伊,乖点儿,那么他是驼背?驼背还戴着假发? |
|
Chandler: All right! Fine! I'm going. But when I get back it's chair sitting, and I'm the guy who's....sitting in a chair!
|
|
|
行!好,我这就去,不过等我回来就开始椅子就座,我就是那个……就座在椅子上的人! |
|
Chandler: All right, maybe I should call her.
|
|
|
算了,也许我应该打电话给她. |
|
Chandler: And she's... turning on the TV... and watching... Miss Congeniality!
|
|
|
而她……打开了电视……在看……《选美特工》。 |
|
Chandler: He could be alone. This morning I heard him do push-ups, and then talk to his triceps.
|
|
|
应该没有吧,今天早上我听见他做俯卧撑,后来还跟他的三头肌说话。 |