|
In the grasses bracts are borne in pairs below the spikelets and are called glumes.
|
|
|
在禾本科植物中苞片成对生长在每一个小穗的基部,称为颖片。 |
|
In the grave the rich and poor lie equal.
|
|
|
一朝入暮穴,贫富皆一律。 |
|
In the great anti-Japanese national liberation war, China's international image gets an exaltation and China's great-nation station gets a complete remoulding, shown in the following aspects: the outstanding contribution of the Chinese theatre and the hug
|
|
|
摘要在伟大的抗日民族解放战争中,中国的国际形象得到提高、大国地位得到全面重塑,具体表现在:中国战场的突出贡献和中华民族的巨大牺牲为中国大国地位的提高奠定了基础;不平等条约的废除使中国成为国际社会的平等一员,中国的大国地位开始转机;跻身世界“四强”是中国国际地位提高的集中表现,标志着中国大国地位的正式确立;国共两党都为中国国际地位的提高做出了重大的贡献。 |
|
In the great movement, Sichuan students studying in Japan had propagated continuously the fighting for the railway and then led and pushed forward the movement from a petition to an armed uprising, giving a heavy blow to the government of the Qing Dynasty
|
|
|
在这场伟大的运动中,川籍留日学生先是进行了持续的争路宣传,其后又领导和推动了运动从和平请愿抗争发展到武装起义,给腐朽的清政府以沉重的打击,加速了它的灭亡。 |
|
In the great of these works, he also suggests the undercurrent of disillusion that accompanies such ecstasy, the human suffering which forever question the visionary transcendence achieved by art.
|
|
|
在这些作品中,他对资本主义社会现实又不满,他的诗歌却常常带有唯美主义色彩。 |
|
In the grid computing environment, resources are distributed, heterogeneous, dynamical and autonomous, so the job scheduling is one of the challenging task.
|
|
|
摘要由于网格资源具有分布、异构、动态、自治等特性,使得网格作业调度成为网格计算中具有挑战性的任务之一。 |
|
In the ground floor zones there are humanly scaled, shady arcades, which with generously sized windows entice shopping and browsing.
|
|
|
建筑一楼部分拥有人性化尺度的连拱廊,做为人们休憩的荫凉处;连拱廊大方宽阔的窗洞,邀请着人们至此休憩停留,并由此进入购物中心。 |
|
In the gymnastic teachingprocess in normal colleges, to make objiective and sentifical check-up means is the basic way to improve teaching effect.
|
|
|
摘要在高师体育院系体操教学中,制定客观科学的考核方法是不断改进、提高完善教学效果的一个根本途径。 |
|
In the half-light of the morning I lay awake waiting for her quiet, almost silent feet to come down the hallway, for her scent—a curious mixture of honey and peach—to part the thick air outside my room filled with the lonely smells of young men living awa
|
|
|
在晨曦的微光中,我醒来躺着,等待着她那近乎无声的脚步下到门厅,等待着她那蜂蜜和蜜桃混合的一种说不清的气味,来冲淡游子屋外满满的浓厚的孤寂气息。 |
|
In the hall I saw Anne crook her finger at me and point to the empty place at her side on the divan.
|
|
|
在大厅里,我看到安妮坐在一条长沙发上,对着我勾手指,并指着她身旁的空位置,示意我过去和她坐在一起。 |
|
In the hall, the shallow challenger shall be allowed to swallow the swallows.
|
|
|
在大厅里,肤浅的挑战者将被允许吞下燕子. |