|
Vicky: All right sir, since you just can't wait, can I see your boarding pass then?
|
|
|
好吧,先生。既然你无法等,那我可以看一下你的登机证吗? |
|
Vicky: Don't worry. Soon we'll feel the wind in our hair and the sea spray on our face.
|
|
|
别担心。不久我们就可以感觉到清风吹拂在头发里、海水喷灑到我们脸上。 |
|
Vicky: Hey, we've all been there. Just relax, who knows, after a few lessons, people might be calling you the best .
|
|
|
嘿,这我们都经历过。轻松点,谁知道经过一些课程之后,大家都叫你第一名! |
|
Vicky: I'm not an expert but aren't you supposed to hit those white things in the middle?
|
|
|
我虽然不是专家,但你不是应该击中中间那些白色的东西吗? |
|
Vicky: I'm so glad we decided to go bungee jumping. I'm feeling particularly adventurous today.
|
|
|
我好高兴我们决定去高空弹跳。我今天特别有冒险的感觉。 |
|
Vicky: Well, there's no way that I'm backing out this time. I'm going to jump with or without you.
|
|
|
嗯,这次再怎麽样我也不能退出了。不管有没有和你跳,我都会跳。 |
|
Vicky: You can't back out now! You call yourself the man in this relationship?
|
|
|
你现在不能退出!你不是认为自己在这两人关系中是个男人? |
|
Vicky: You know, we could also take a boat tour up the coast before we return.
|
|
|
你知道吗?我们也可以在回来之前搭船沿岸而上。 |
|
Vicky: You never asked me. Anyways, later, could we see a movie at the Cineplex?
|
|
|
你没问过我啊!好啦!接下来我们到电影院看场电影吧? |
|
Victim means a person or thing destroyed or sacrificed in the pursuit of an object, or in gratification of a passion.
|
|
|
盗版受害者这句话,应改作”盗版享用者”,若是受害者,还会有人用老翻吗?受害者只是微软,不是享用者.明白无! |
|
Victim-offender-reconciliation, a kind of system dealing with criminal disputes, is born from the theory of restorative justice in western countries.
|
|
|
摘要刑事和解是西方社会在恢复性司法理念下所孕育的一种刑事案件解决模式。 |