|
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
|
|
|
4我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。 |
|
Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
|
|
|
36你仆人曾打死狮子和熊,这未受割礼的非利士人向永生神的军队骂阵,也必像狮子和熊一般。 |
|
Thy shy little pomegranate bud, blushing today behind her veil, will burst into a passionate flower tomorrow when I am away.
|
|
|
害羞的小石榴花蕊,今天在她面纱后面脸红,明天当我离开后,却会开出动情的花朵。 |
|
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
|
|
|
诗119:54我在世寄居、素来以你的律例为诗歌。 |
|
Thy sun and stars can never keep thee hidden from me for aye.
|
|
|
你的太阳和星辰永不能把你藏起,使我看不见你。 |
|
Thy sunbeam comes upon this earth of mine with arms outstretched and stands at my door the livelong day to carry back to thy feet clouds made of my tears and sighs and songs.
|
|
|
你的阳光射到我的地上,整天地伸臂站在我门前,把我的眼泪,叹息和歌曲变成的云彩,带回放在你的足边。 |
|
Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.
|
|
|
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。 |
|
Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
|
|
|
6你的牙齿如一群母羊,洗净上来。个个都有双生,没有一只丧掉子的。 |
|
Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.
|
|
|
2你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。 |
|
Thy think the compay is getting desperate to get peoplw back to work because Christmas is coming and that's our busiest time of year.
|
|
|
他们认为,公司一定会迫不及待地要雇员回去工作,因为圣诞节快来了,这是我们一年最忙的时候。 |
|
Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
|
|
|
诗93:2你的宝座从太初立定.你从亘古就有。 |