|
And he said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it; and he said, I will not give you my vineyard. |
中文意思: 6亚哈对她说,因我向耶斯列人拿伯说,你将你的葡萄园给我,我给你价银;或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你;他却说,我不将我的葡萄园给你。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And he rose up from his seat.
|
|
|
王就从座位上站起来。 |
|
And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.
|
|
|
54耶稣又对众人说,你们看见西边起了云彩,就说,要下一阵雨。果然就有。 |
|
And he said in his heart, Infinite Radiant Is, If it be thy will, let this cup pass from me, let me lay aside this impossible task.
|
|
|
他用心的语言祈祷:“那全能的主,如果这是您的愿望,就请让把这火炬从此继续传递下去,让我卸下这无法完成的责任。 |
|
And he said seven times, Go back.
|
|
|
他说,你再去观看;如此七次。 |
|
And he said to Jehoshaphat, Will you go with me into battle at Ramoth-gilead?
|
|
|
4亚哈问约沙法说,你肯同我去进攻基列的拉末么? |
|
And he said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it; and he said, I will not give you my vineyard.
|
|
|
6亚哈对她说,因我向耶斯列人拿伯说,你将你的葡萄园给我,我给你价银;或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你;他却说,我不将我的葡萄园给你。 |
|
And he said to her, Get up, and let us go.
|
|
|
28他对妇人说,起来,我们走罢。 |
|
And he said to her, If they bind me up with new ropes with which no work has been done, I will become weak and be like any other man.
|
|
|
11参孙对她说,人若用没有使用过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。 |
|
And he said to her, If you weave the seven locks of my head with the web and fasten them with the pin onto the wall, I will become weak and be like any other man.
|
|
|
参孙对她说,你若将我头上的七条发绺,与纬线同织,用橛子钉在墙上,我就软弱像别人一样。 |
|
And he said to him, Far from it!
|
|
|
2约拿单对他说,断然不是! |
|
And he said to him, Friend, how did you come in here without a wedding garment? And he was speechless.
|
|
|
12就对他说,朋友,你没有穿婚筵的礼服,是怎么进到这里来的?那人无言可答。 |
|
|
|