|
The racer meant to win the500-meter race at all risks.
|
|
|
这个参赛者下定决心无论如何要赢得500公尺赛跑的胜利。 |
|
The racer meant to win the500-mile race at all hazards.
|
|
|
这位竞赛者决心不顾一切危险,赢得这场500英里的车赛。 |
|
The racers hear an announcer declare the winner while a digital LCD screen displays the time and speed for two racers.
|
|
|
竞赛者还将听到播音员宣布胜利者,同时计时器的数字液晶显示器也将显示出两位赛车手比赛所用的时间与速度。 |
|
The races got by running.
|
|
|
赛跑要靠奔跑来赢得。 |
|
The races presented in the Player's handbook are perfectly suitable to a planar campaign.
|
|
|
玩家手册中介绍的种族完全适用于一个位面战役。 |
|
The racial discrimination issue is a political hot potato.
|
|
|
种族歧视问题是政治上的棘手问题. |
|
The racial makeup of inmates changed little in recent years, Beck said.
|
|
|
近年来,种族方面的入狱人口构成并没有大的改变。 |
|
The racial regimes in South Africa must be warned that they are up against an irreversible historical process.
|
|
|
必须警告南非种族主义政权,他们是在对抗不可改变的历史进程. |
|
The racially charged allegations have led to near daily protest rallies at Duke.
|
|
|
这些因人种而被指控的辩解已经导致了杜克大学几乎每天都有的抗议集会。 |
|
The racing car driver decided to go for broke in the last race of the year.
|
|
|
赛车手决定在该年度最后一场比赛上孤注一掷。 |
|
The racing car was clocked at 160 miles p .h.
|
|
|
该赛车的时速为一百六十英里。 |