|
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
|
|
|
21我原是怕你,因为你是严厉的人。没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。 |
|
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
|
|
|
箴4:2因我所给你们的、是好教训.不可离弃我的法则〔或作指教〕。 |
|
For I give you good teaching; Do not forsake my instruction.
|
|
|
2因我授与你们的是美好的学识;不可离弃我的指教。 |
|
For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord God.
|
|
|
结32:32我任凭法老在活人之地使人惊恐.法老和他的群众、必放在未受割礼、和被杀的人中.这是主耶和华说的。 |
|
For I have come down from heaven not to do My own will but the will of Him who sent Me.
|
|
|
因为我从天上降下来,不是要行我自己的意思,乃是要行那差我来者的意思。 |
|
For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me.
|
|
|
38因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。 |
|
For I have five brothers -- so that he may solemnly testify to them, lest they also come to this place of torment.
|
|
|
28因为我有五个兄弟,他可以郑重的向他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。 |
|
For I have kept the ways of Jehovah And have not acted wickedly by turning away from my God.
|
|
|
22因为我谨守了耶和华的道路,未曾作恶离开我的神。 |
|
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
|
|
|
22因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。 |
|
For I have neither the knowledge nor the experience to achieve greatness and already I have [color=#0000ff]stumbled [/color]in ignorance and fallen into pools of self-pity.
|
|
|
我既没有渊博的知识,又没有丰富的经验,况且,我曾一度跌入愚昧与自怜的深渊。 |
|
For I have neither the knowledge nor the experience to achieve greatness and already I have stumbled in ignorance and fallen into pools of self-pity.
|
|
|
我既没有渊博的知识,又没有丰富的经验,况且,我曾一度跌入愚昧与自怜的深渊。 |