|
“Do you need help?” he stretched out his hand, “let me pull you out of there.
|
|
|
「要不要帮忙?」,他伸出手来,「我把你拉出来吧。」 |
|
“Do you prefer mountain than me?….if you favored something then you should save it.
|
|
|
你喜欢山胜过喜欢我吗?...如果你偏爱某样事物,你就应该保存它(拯救它?? |
|
“Do you sincerely want to be rich?
|
|
|
“你真的想要有钱吗?” |
|
“Do you still have her handbag?” I asked. “Would it be possible for me to see it—to look into it?
|
|
|
“她的包还在这里吗?”我问,“可否让我看上一眼——看看里面的东西,行吗?” |
|
“Do you think that's all I need? You never understand me. That's enough, we should end it.” Fang sneers. Faults are thick where love is thin.
|
|
|
(“难道你以为那样就够了么?你根本不了解我!好了,不用多说了,一切已经结束了。”芳带着一丝冷笑道。当爱情不再存在的时候一切都变成了错误。) |
|
“Do you typically achieve what you set out to do?
|
|
|
你是否通常能达成自己的目标? |
|
“Do you vow to vanquish evil wherever it be found, and protect the weak and innocent with your very life?” the Archbishop asked Taelan in a ritualistic tone.
|
|
|
你发誓,不论在何时何地,只要发现邪恶的存在,你就会毫不忧郁将之粉碎,用你的每一滴血去保护弱小和无辜吗?主教用一种宗教仪式的口吻问着泰兰. |
|
“Do you want it in a box or on your head, madam?” he asks.
|
|
|
“你想把它放进盒子里还是戴在头上,女士?”老板问。 |
|
“Do you?” said the boy, with a slight sneer. “Why is he with you? Where are your parents?
|
|
|
“是吗?”男孩略带嘲弄的意味说,“为什么他来陪你,你的父母呢?” |
|
“Doc,” he said, “I've got trouble. Every time I get into bed, I think there's somebody under it. I'm going crazy!
|
|
|
“医生,我遇到些麻烦。每次躺下睡觉的时候,我都感觉有人在我床底下。我快要疯了!” |
|
“Doctors expect my father to return home in the next few weeks,” said Glazer's son Joel.
|
|
|
“医生预计我父亲会在未来几周内回家,”格拉泽的儿子约尔说。 |