|
If left unchallenged, fear can even lead to stress and illness.
|
|
|
如果恐惧长驱直入,它便甚至会导致精神压力和疾病。 |
|
If left unchanged, such policies could exacerbate China's rich-poor divide and create conditions for tumultuous social upheaval.
|
|
|
如果这一切不改变的话,这种政策将继续加剧中国的两级分化,从而给乱糟糟的社会大变动以条件。 |
|
If left untreated, it is associated with oxygen desaturation, hypercapnia, and hypopnea, which can lead to significant cardiovascular problems (e.g., systemic and pulmonary hyper tension, cor pulmonale, and right ventricular failure).
|
|
|
如不治疗,会并发血氧饱和度下降、高碳酿血症和呼吸减慢,从而导致严重的心血管疾病(如系统性和肺动脉高压、肺心病和右心室衰竭)。 |
|
If legs were supplied, unpack the legs and mounting hardware.
|
|
|
如果有配置支架,先打开包装,并安装五金构件。 |
|
If lenses have not been worn for a few days, clean and disinfect your lenses again prior to wear.
|
|
|
如隐形眼影未被佩戴几天,请在佩戴前先将隐形眼镜清洗并消毒. |
|
If less extensive, air drying may be mentioned as a quality indicator.
|
|
|
如范围少,风干也应作为制片质量指标之一在报告中给予提示。 |
|
If less than 90 days, the period of five year will be recounted.
|
|
|
不满1年的,境外收入不纳税;短于90天的,要从新计算5年的期限。 |
|
If less than HK$100,000 per annum, please indicate source(s) of other income.
|
|
|
如年薪总额不足二十万港元,请注明其他收入数目及来源。 |
|
If less than half of counties in a province have established county commercial trade councils, a league of commercial trade council should be organized with approval from the Ministry of the Interior.
|
|
|
在同一省区内,其成立之商业同业公会未达前项所定数额时,得报经内政部特准后,合组全省各该业商业同业公会联合会。 |
|
If lessons go unlearned and steps are skipped, it leads to a greater and greater level of distortion in evolution over time.
|
|
|
如果课程未学习、步骤被省略,那麽经过时间累积,进化扭曲程度将越来越严重。 |
|
If life can rewind, and I can go back to the past, the loving messages daddy's hands have delivered, would not be taken for granted any more.
|
|
|
若生命能重新再来,让我再活一次,爸爸的双手传递出的爱,我不再视之为理所当然的。 |