|
Gandalf: Peregrin Took! I'll take that, my lad. Quickly now.
|
|
|
刚多尔夫:佩里格林·图克(一时还没反应过来|)!我要拿走它,我的孩子。快点儿。 |
|
Gandhi also said, I object to violence because when it appears to do good, the good is only temporary. The evil it does is permanent.
|
|
|
甘地也曾说过:我反对暴力,因为当暴力被用来做善事时,善事也仅仅是昙花一现。 |
|
Gandhi also said: I object to violence, because it appears to do good, the good is only temporary, the evil it dose is permanent.
|
|
|
甘地也说:我反对暴力,因为暴力带来的好处往往都是暂时的,它带来的恶果却是无穷的。 |
|
Gandhi is an icon of India's independence movement which ended in its freedom from British colonial rule in 1947.
|
|
|
甘地是印度1947年脱离英国殖民统治的印度独立运动的象征。 |
|
Gandhi said, Better to be violent if there's violence in our hearts than to put on the cloak of non-violence to cover impotence.
|
|
|
甘地说过:如果我们心存暴力念头,就要把暴力发泄出来。这要胜过戴上非暴力的面具来掩盖无力。 |
|
Gandhi said: It's better to be violent if there's violent in our hearts,; than to put on the cloak on nonviolence to cover impotence.
|
|
|
甘地说:如果心中有暴力,那么去实施它要比用无暴力的外衣遮掩自己的无能要强得多。 |
|
Gandhi warned us, An eye for an eye, and we all go blind.
|
|
|
甘地警告我们:“以牙还牙,两败俱伤。” |
|
Gandhi was murdered by an Indian who opposed his views.
|
|
|
甘地被一位反对他的主张的印度人所杀害。 |
|
Gandhi was right: If we all live by the “eye for an eye” brand of justice, the whole world will be blind.
|
|
|
神学家莱因霍尔德·尼布尔在第二次世界大战后说:“我们必须最终于我们的敌人和解,不然,我们均将在仇恨的恶毒轮回中毁灭。” |
|
Gandhi's son, Rahul, a member of Parliament and the young star of the Gandhi family political dynasty, visited the scene on Saturday.
|
|
|
甘地夫人的儿子拉胡,同时也是议会的一员,甘地家族政治王朝最年轻耀眼的一颗星,星期六也探访过灾区。 |
|
Gandrake: By all means. Find a suitable candidate.
|
|
|
无论怎样。需要找一个适当的候选人。 |