|
But her question shocked me so much that I remember it to this day.
|
|
|
但她的问题给我带来的震惊至今记忆犹新。 |
|
But her record company reminds me to get some ready, as last time when she was here for concert, she did take snake gale.
|
|
|
而是梅艳芳的唱片公司提醒我,他们说,上次梅姐来新开演唱会的时候,有吃蛇胆的习惯。 |
|
But her success was an act of divine Intervention.
|
|
|
但她的成功是神圣干涉的结果。 |
|
But her supervisor appointed her to the new job at the eleventh hour -- at the very last minute.
|
|
|
但是她的主管在最后一刻还是给了她这份工作。 |
|
But her worship of masculinity, which is embodied in the novel's description of anti-Japanese war, can still be seen.
|
|
|
然而萧红的这种意识在小说中依然隐含着男性崇拜的危机,并在小说关于抗日战争的人物塑造中表现了出来。 |
|
But here Harry is actually far more miserable than during Marge's visit - because he is doubting whether his best friends really care for him, thanks to their lack of communication over the summer.
|
|
|
但是,现在的哈利确实比玛姬走亲戚那会儿还要悲伤——整整一个夏天没有收到一封信,他不知道他的好朋友是不是真的在乎他。 |
|
But here I am in Iraq, sleeping as my biggest dream is not larger than seeing the dawn of the next day, and that my life won't end with a sharpen of a bloody mortar shell.
|
|
|
但是在伊拉克,我最大的梦想莫过于能够见到明天的曙光,以及我的生命不会随着一块沾血的迫击炮弹的锋利破片而结束。 |
|
But here Mr Chang's own grip on the historical record is a bit shaky.
|
|
|
不过在引用史料时,作者本人也有些惴惴不安。 |
|
But here at the epicenter of bird flu cases so far, there is little other choice than to prepare.
|
|
|
但这里恰好是最可能大面积暴发禽流感的中心地带,除了预防,他们将别无选择. |
|
But here is a simple way to group-haul a climber out of a crevasse when traveling with two rope teams -- this method is faster and less complex than any other hauling method, and is often easier than having the victim prusik out of the crevasse by himself
|
|
|
但是这里所讲的是一种基本的方式,在两个绳队行进的时候,怎样一起把一个攀登者拉出裂缝——这种方式比起其他拖曳方式要快捷和简便一些,通常也比落难队员用普鲁士结逃出裂缝要容易。 |
|
But here is another place, a different circuit.
|
|
|
但这里(英国)却是另一个地方,不同的赛道。 |