|
[kjv] Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
|
献公牛,公绵羊,绵羊羔,山羊羔,每只都要这样办理。 |
|
[kjv] Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
|
|
|
你的两腮因妆饰物而秀美;你的脖子因珠链而更妍丽。 |
|
[kjv] Till I make thine enemies thy footstool.
|
|
|
等我使你仇敌作你的脚凳。』 |
|
[kjv] To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.
|
|
|
送给他父亲公驴十匹,驮着埃及的美物,母驴十匹,驮着粮食与饼和菜,为他父亲路上用。 |
|
[kjv] To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
|
|
|
照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。 |
|
[kjv] To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
|
|
|
要照亮坐在黑暗中死荫里的人.把我们的脚引到平安的路上。 |
|
[kjv] Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
|
|
|
可见你们祖宗所作的事、你们又证明又喜欢.因为他们杀了先知、你们修造先知的坟墓。 |
|
[kjv] Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
|
|
|
说、有两个人上殿里去祷告.一个是法利赛人、一个是税吏。 |
|
[kjv] Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
|
|
|
我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。 |
|
[kjv] Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
|
|
|
我实在告诉你们、这一切的罪、都要归到这世代了。 |
|
[kjv] Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
|
|
|
我实在告诉你们、凡妇人所生的、没有一个兴起来大过施洗约翰的.然而天国里最小的、比他还大。 |