|
Ca vaut la peine.
|
|
|
很值得。 |
|
Cab Driver: Get a little farther away from the cab next time, Mac... Here it is, whatcha gonna do? When you get up there? Spit off the top?
|
|
|
出租车司机:下次别靠车太近,麦克……到了,你上去干什么?从顶层往下吐痰吗? |
|
Cab driver: For twenty dollars I'll take you to a Ku Klux Klan cookout!
|
|
|
占士邦:那麽若你跟著那架房车后面的话,我会给你多二十元。 |
|
Cab driver: Uptown? You headed into Harlem!
|
|
|
司机:上城区?你正朝哈林区去呢! |
|
Cab driver: You know where you're going?
|
|
|
司机:你知你要去哪里吗? |
|
Cabalist studies in the Hebrew scriptures developed in a theosophical mystique and sometimes in a sort of unintended religious magic.
|
|
|
对希伯来经文中喀巴拉的研究发展成一种见神论的秘法,有时是一种无意识的宗教魔法。 |
|
Cabalists are spell-casters, and more specifically, summoners and controllers of demons and the primal forces of the netherworld.
|
|
|
秘法师同时不仅仅是法术的施放者、更是恶魔和阴间原始力量的特殊号召者和控制者。 |
|
Cabbage contains chemicals that help heal both gastric and duodenal ulcers.
|
|
|
卷心菜所含的化学成分有助于治疗胃溃疡以及十二指肠溃疡。 |
|
Cabbage, celery, tomato, zucchini, and carrot cooked with rosemary.
|
|
|
高丽菜、西芹、蕃茄、节瓜、红萝卜。以迷迭香等香草提味。 |
|
Cabbages grew in plain sight; and a pumpkin vine, rooted at some distance, had run across the intervening space, and deposited one of its gigantic products directly beneath the hall-window; as if to warn the Governor that this great lump of vegetable gold
|
|
|
圆白菜长得平乎常常;远远种着的一株南瓜藤,穿过空隙,在大厅窗下,端端结下—颗硕大的果实,似乎在提醒总督:这颗金黄色的大南瓜,已经是新英格兰的土壤能够为他奉献的最丰富多采的点缀了。 |
|
Cabernet Sauvignon is the world's most famous red wine grape, its late-maturing small fruit providing intense aromas and colour.
|
|
|
在诸多葡萄酒中,赤霞珠以成熟期较长,颗粒较小,品质最珍贵而著称。 |