|
Any child with one Hong Kong parent was entitled to the right of abode.
|
|
|
只要父母其中一方是香港人,子女就有居港权。 |
|
Any citizen can make use of the public library.
|
|
|
任何一位公民都可以使用这家公共图书馆。 |
|
Any citizen may arrest a person who is committed a serious offence, though members of the police force has wider power, in particular the power to arrest persons on suspicion of a serious crime or in cases where an arrest warrant have been granted.
|
|
|
任何一个公民都可将正在犯严重罪行的人逮捕。然而警察却有更广泛的权力,特别是逮捕怀疑他犯了重罪人的权力,或在被给予逮捕令的情况下这样做。 |
|
Any citizen of the Union and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State has the right to petition the European Parliament.
|
|
|
欧洲联盟公民与于一会员国中居住之自然人或登记营业所之法人,均有向欧洲议会请愿之权利。 |
|
Any citizen of the Union and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State has the right to refer to the Ombudsman of the Union cases of maladministration in the activities of the Community institutions or bodies,
|
|
|
欧洲联盟公民与于一会员国中居住之自然人或登记营业所之法人,均享有就欧洲共同体机构及部门之违法不当行政作为,向欧洲联盟监察使提出申诉之权利,但欧洲法院与初审法院之司法行为不在此限。 |
|
Any citizen of the Union, and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State, has a right of access to European Parliament, Council and Commission documents.
|
|
|
欧洲联盟公民与于一会员国中居住之自然人或登记营业所之法人,均有取得欧洲议会、部长理事会及执委会文件之权利。 |
|
Any civil juristic acts performed by a person with capacity for civil conduct during the period in which he has been declared dead shall be valid.
|
|
|
有民事行为能力人在被宣告死亡期间实施的民事法律行为有效。 |
|
Any civilians killed – including the Chinese – were in the crossfire, he said.
|
|
|
他表示,包括那些中国人在内,所有平民伤亡都是在交火中发生的。 |
|
Any claim for compensation for pollution damage may be brought directly against the insurer or other person providing financial security for the owner's liability for pollution damage.
|
|
|
可向承担船舶所有人油污损害责任的保险人或提供经济担保的其他人直接提出针对油污损害的任何索赔。 |
|
Any claim must be received by us at this office in writing or through authenticated swift message of first rate bank, followed by required written declaration, on or before said date.
|
|
|
任何的要求必须在该日或该日之前以书面形式,由我行在此办事处收妥,或透过甲级银行的环球银行财务电信协会信息,并随之送交必须的书面声明书. |
|
Any claim to the contrary, it said, was the product of “a cold war mentality”.
|
|
|
它说,任何指责都是“冷战思维”的产物。 |