|
[Therefore I take opium. It is a medicine.
|
|
|
于是,我服下鸦片。它是药。 |
|
[situationis a particularly dangerous noun. Not only is it generally unnecessary, but it drags other unnecessary element agter it (in this instande, one where.
|
|
|
我想中文的原文可能说到“那时候中国东北的情况是。。。”这一类的话,所以又是犯了跟7,8类似的错误。 |
|
[103C0C8]ZIP: Whoops.? Satellite feed's showing$your train's about to roll.
|
|
|
糟了。卫星讯息显示$你的火车要开动了。 |
|
[410216B]I'd love to join you, but I forgot my trunks.
|
|
|
我很乐意加入你,不过我忘带游泳裤了。 |
|
[4C31556]This is only one piece of the Scion; Where's the rest of it?
|
|
|
这只是一片司祭盎,其他的在哪里? |
|
[51C8EDC]ZIP: juice it from the control room$above you.
|
|
|
看上去它还是零负荷,你得去你上方的控制室给它充电。 |
|
[549B0C2]ALISTER: That's familiar enough.$So why were they shut down?
|
|
|
这种故事我听的多了(原文是,我对这个很熟悉)他们为什么要关闭(实验室)? |
|
[56540B2]ZIP: The cable on your grapple is insulated.
|
|
|
你的电磁沟爪可是绝缘的呀。 |
|
[691571E]LARA: while she was rearranging your office.
|
|
|
她一定是在上次搜你办公室时,拿走了一付耳机。 |
|
[6BBA772]ZIP: Aber du hast ihn laufen lassen.
|
|
|
但你还是让他跑了。 |
|
[6BF0F7A]LARA: Und jetzt kann er mir vielleicht weiterhelfen.
|
|
|
这样他现在或许就能接着帮我一把咯。 |