|
Judging from the fact that our bodies automatically compensate for a loss of REM sleep, we apparently have a need for REM sleep.
|
|
|
从人体能自动补偿损失掉的“眼球快动睡眠”的事实来推测:很明显,我们需要“眼球快动睡眠”。 |
|
Judging from the management practice of elementary and secondary schools in China, a schoolmaster is important.
|
|
|
从我国中小学管理实践来看,校长是重要的,然而,仅仅依靠校长的能力与良知是远远不够的。 |
|
Judging from the overwhelming ticket sales in Japan and South Korea, organizers are confident that the tournament will be one of the best-attended World Cups in history.
|
|
|
从日本和韩国疯狂的入场券销售来判断,主办单位有信心这届比赛将成为历史上票房最好的世足赛之一。 |
|
Judging from the pair of bright and large eyes, one can guess that the owls are nocturnal animals.
|
|
|
由于它那一对炯炯有神的大眼睛,不难猜出猫头鹰是夜行动物。 |
|
Judging from the past, we can expect that a new species will arise out of man, surpassing his achievements as he has surpassed those of his predecessor.
|
|
|
从过去的经验判断,我们能预期一个新的人种将从人类中产生,从而超越现在人类的成就,就如同现在的人类超越他们的前人一样。 |
|
Judging from the past, we may safely infer that not one living species will transmit its unaltered likeness to a distant futurity.
|
|
|
根据过去,我们可以有把握地推断没有一种生物能把它的形貌不变地传往辽远的未来。 |
|
Judging from the perspective of contemporary ecologism, this concept is non-anthropocentric, which has great significance to the maintenance of the global ecological balance and the development of China science as well as the realization of the national s
|
|
|
从当代生态主义的视角考察,佤族传统生态观具有非人类中心主义之向度,从而对于当代全球的生态平衡,对于中国科学、协调发展国家战略的实施,具有重要的借鉴意义。 |
|
Judging from the scientists I know, including Eva and Ruth, and those whom I\'ve read about, you can\'t pursue the laws of nature very long without bumping into beauty.
|
|
|
我认识的(包括伊娃和鲁思认识的【1】)和书中读到的科学家们都认为,只要去探寻自然法则,不用多久,必有与美邂逅的一天。 |
|
Judging from the tenor and tone of their discussion, the study could produce a push for higher standards, more efficiency and greater accountability.
|
|
|
从他们讨论问题的主旨和语气来看,这些调研工作将会提高标准、效率和责任心。 |
|
Judging from these opinions and positions, he plays a critical role in the course of the normalization of Japanese-Chinese diplomatic relation and makes an ever-lasting contribution to the friendly relation between the two countries.
|
|
|
根据这些认识,他在日中邦交正常化过程中,发挥了十分关键的作用,为促进两国友好关系的发展作出了不可磨灭的贡献。 |
|
Judging from this novel alone, Akutagawa Ryunosuke can be regarded as a keen-sighted, sincere, anti-militarist idol writer in modern Japanese literature.
|
|
|
他之被奉为日本现当代文学的偶像,从中国读者的立场观之也值得欣慰。 |