|
Mind controlno longer has a 100 yard range limitation in instances.
|
|
|
“精神控制”在副本中将不再受到100码的距离限制。 |
|
Miss Jane, take off your pinafore; what are you doing there? Have you washed your hands and face this morning?
|
|
|
“简小姐、把围涎脱掉。你在那儿干什么呀?今天早上抹了脸,洗了手了吗?” |
|
Miss Scatcherd is hasty -- you must take care not to offend her; Madame Pierrot is not a bad sort of person.
|
|
|
“斯卡查德小姐性子很急,你可得小心,别惹她生气;皮埃罗太太倒是不坏的。” |
|
Mister, how did I win the tournament with only one move?
|
|
|
“师傅,我怎么会用一个动作就赢得了所有的比赛呢?” |
|
Mister, please,I m sorry. I didn t know what else to do!pleaded the youngster.
|
|
|
小孩子求着说:“先生,对不起,我不知道我还能怎么办?” |
|
Misuse of hormones led to such abnormality,said Abdel Kareen Abu Znaid, the pharmacist who will be preserving the chicken.
|
|
|
负责保存小鸡遗体的药剂师兹奈德表示:“正是由于人类滥用激素才导致了这种畸形现象的发生。” |
|
Mitch, our firm is in Memphis,Lamar said. Does that bother you?
|
|
|
“米切尔,我们的事务所在孟斐斯,”拉马尔说道,“你不会介意吧?” |
|
Mmmmm,said BlueBear, my own home-made bread and my own home-grown tomatoes make a lovely sandwich!What a nice picnic.
|
|
|
“我自制的面包和自种的西红柿做成了一个可爱的三明治。”蓝熊说。多好的野餐啊! |
|
Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Over Philistia I will shout aloud.
|
|
|
诗108:9摩押是我的沐浴盆.我要向以东抛鞋.我必因胜非利士呼喊。 |
|
Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Shout loud, O Philistia, because of Me!
|
|
|
诗60:8摩押是我的沐浴盆.我要向以东抛鞋.非利士阿、你还能因我欢呼麽。 |
|
Moab is broken, Her little ones have sounded out a cry of distress.
|
|
|
耶48:4摩押毁灭了.他的孩童〔或作家僮〕发哀声、使人听见。 |