|
My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust. |
中文意思: 赛51:5我的公义临近、我的救恩发出、我的膀臂要审判万民.海岛都要等候我、倚赖我的膀臂。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
My riches consist not in the extent of my possessions, but in the fewness of my wants.
|
|
|
我的财富不在于我的财产之多,而在于我的欲望之少. |
|
My right eardrum has been infected.
|
|
|
我耳朵嗡嗡作响。 |
|
My right eardrum have become infect.
|
|
|
我的右耳鼓已经感染了。 |
|
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
|
6我持定我的义,必不放松。在世的日子,我心必不责备我。 |
|
My righteousness draws near speedily, my salvation is on the way, and my arm will bring justice to the nations.
|
|
|
5我的公义临近,我的救恩发出,我的膀臂要审判万民。 |
|
My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
|
|
|
赛51:5我的公义临近、我的救恩发出、我的膀臂要审判万民.海岛都要等候我、倚赖我的膀臂。 |
|
My rings have been stolen.
|
|
|
我的戒指被人偷了。 |
|
My river awaits reply.Oh! sea, look graciously.
|
|
|
优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。 |
|
My river runs to thee, blue sea, with thou welcome me? My river awaits reply. Oh! Sea, look graciously, Emily Dick in son.
|
|
|
我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗?儒雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。 |
|
My river runs to thee. Blue sea, wilt thou welcome me?
|
|
|
我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗? |
|
My river runs to thee. Blue sea, wilt thou welcome me? My river awaits reply.Oh! sea, look graciously.
|
|
|
我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗?优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。 |
|
|
|