|
In abolishing serfdom, the Chinese did not entirely do away with the power of the landlord to conscript labor, to jail debtors and to control the life and even death of his tenants; it did not completely abolish child slavery, the custom of buying and sel |
中文意思: 中国废除农奴制的时候,并没有废除地主摊派劳役、监禁债户以及决定佃农生死的种种权力,也没有完全废除蓄奴、买卖少女、纳妾、包办婚姻等等陋俗。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
In a year or so ,we'd be sitting pretty.
|
|
|
一年左右,我们将会令人羡慕。 |
|
In a year when the global telecommunication industry experienced lackluster growth, the Chinese telecommunication industry continues to increase stably, which shows the vitality of the industry as well as the positive effect the governmental policies are
|
|
|
在全球电信业增长乏力的形势下,中国通信业持续稳步的增长态势体现了中国通信业的旺盛活力和政府业务发展政策的积极稳健。 |
|
In a young girl's life there are periods when one boy seems to be more in evidence than others.
|
|
|
在一个少女的生活中,总会有那么一段日子和某个男孩的交往明显多于其他男孩。 |
|
In a zero transaction cost world, bargaining strength does not affect the efficiency of outcomes; but in a world of positive transaction costs it does—and it thus shapes the direction of long run economic change.
|
|
|
在一个零交易费用的世界,谈判力量并不影响结果的有效性;但是在一个交易费用为正的世界里,它会有影响--而且它形成了长期制度变迁的方向。 |
|
In a3601 Finance Communication Controller, a subdivision of a track on a diskette.
|
|
|
在3601金融通信控制器中,软盘上的一段磁道。 |
|
In abolishing serfdom, the Chinese did not entirely do away with the power of the landlord to conscript labor, to jail debtors and to control the life and even death of his tenants; it did not completely abolish child slavery, the custom of buying and sel
|
|
|
中国废除农奴制的时候,并没有废除地主摊派劳役、监禁债户以及决定佃农生死的种种权力,也没有完全废除蓄奴、买卖少女、纳妾、包办婚姻等等陋俗。 |
|
In about one month, Fan Chin moved into his new house and started a new life as a feudal noble.
|
|
|
不到一个月,范进搬进新居,家里样样齐全,过着贵族老爷式的生活来。 |
|
In absolue terms wages have risen,but not in comparison with the cost of living.
|
|
|
虽然从绝对值上看,人们的工资是增长了,但是与物价相比,工资的上涨远低于物价的上升。 |
|
In absolute terms, wages have risen, but not in comparison with the cost of living.
|
|
|
在绝对的意义上,工资提高了,但是不能与生活花费相比。 |
|
In accelerating the reorganization and readjustment of state-owned enterprises, we should encourage strong enterprises to merge with difficulty-ridden ones so as to make more efficient use of resources.
|
|
|
加快国有企业的改组和调整,鼓励优势企业兼并困难企业,使资源得到有效利用。 |
|
In accepting Your Excellency's gracious invitation to this great city, I have got an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai the warm greetings and sincere good wishes of the government and people of my town.
|
|
|
我接受阁下的盛情邀请,来访问这座伟大的城市,这使我有极好的机会向阁下和上海人民转达我市政府和人民的热烈问候以及诚挚的良好祝愿。 |
|
|
|