|
It's for the sake of China-French relations,he said. |
中文意思: “这是为了中法两国之间的关系”他说。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
It's disappointing,Matsui said through an interpreter. We had opportunities to capitalize but we didn't. It's time to move on.
|
|
|
这真是令人失望。松井透过翻译说:我们有机会赢球,但是我们没做到。应该是离开的时候了吧! |
|
It's everybody's right,right?
|
|
|
“这是每个人的权利,对吧?” |
|
It's expected we will be at the top and we have to cope with this. But that's okay, because we've made a few signings and we're improving.
|
|
|
人们希望我们能够夺冠,而且我们也试图做到.但是,这就好了,因为我们已经在展示我们正在进步. |
|
It's extremely thinly painted and extremely flat, and yet the details of the curls of hair, for example are extremely distinct.
|
|
|
他说:“颜料十分薄,表面也十分平,连卷发的细节也都极其不凡。 |
|
It's flawed, but it's the best 007 flick in 20 years.
|
|
|
尽管有缺陷,但它仍是10年来最好的007作品. |
|
It's for the sake of China-French relations,he said.
|
|
|
“这是为了中法两国之间的关系”他说。 |
|
It's freezing up here,he added.
|
|
|
他还说:“这里简直是个冰冻的世界。” |
|
It's frustrating, but I try not to think back too much and think about what could have been,Hughes said.
|
|
|
「是很令人挫折,但我努力不去回想过去,或假设一些情况。」休斯说道。 |
|
It's going to be a very tough game on Tuesday, but it's a confidence boost coming here. We go there full of confidence and going for the win.
|
|
|
星期二的比赛会异常地艰难,但是同样也会是我们增强信心.我们会充满信心地迎接挑战,并且取得胜利. |
|
It's going to be the second year in a row I've been at the Millennium Stadium.
|
|
|
“这已经是我第二次在加迪夫参加附加赛了。 |
|
It's good because people don't know who we are, so we don't feel like we are in a ghetto(6) anymore,he told Reuters as he paused before taking another call.
|
|
|
“这样很好因为人们不知道我们是谁,所以我们不再感觉自己在监狱里,”他在接听电话的间隙告诉路透社记者。 |
|
|
|