|
The Parties agree to provide each other mutual assistance through their Customs administrations to prevent, investigate and repress any offenses, in accordance with the provisions of the present Agreement.
|
|
|
一、双方同意,依据本协定各条款并通过双方海关当局相互提供协助,以防止、调查和惩处违反海关法的行为。 |
|
The Parties expressed their commitment to a nuclear——weapon-free Korean Peninsula, and to resolving the nuclear issue peacefully through dialogue in a spirit of mutual respect and consultations on an equal basis, so as to maintain peace and stability on t
|
|
|
四、各方表示将致力于朝鲜半岛无核化,并愿本着相互尊重、平等协商的精神,通过对话和平解决核问题,维护朝鲜半岛和本地区的和平稳定。 |
|
The Parties hereto shall not be obligated to any remuneration for disclosure of any information under this Agreement and agree that no warranties of any kind are gien with respect to such information as well as any use thereof and that any liability or in
|
|
|
因本协议而提供给对方的信息,双方都不应收取任何报酬,并且,有关本信息和本信息的使用,双方都不做任何担保,接受方对这些信息的使用关系到第三方的责任或索赔必须除外。 |
|
The Parties hereto shall not be obligated to any remuneration for disclosure of any information under this Agreement and agree that no warranties of any kind are given with respect to such information as well as any use thereof and that any liability or i
|
|
|
因本协议而提供给对方的信息,双方都不应收取任何报酬,并且,有关本信息和本信息的使用,双方都不做任何担保,接受方对这些信息的使用关系到第三方的责任或索赔必须除外。 |
|
The Parties may agree upon the extension of the delivery period.
|
|
|
双方可能同意对交付期间的延长。 |
|
The Parties shall enter into a non-disclosure agreement in accordance with Party A's position.
|
|
|
根据乙方工作岗位及职务,双方可另行签署保密协议作为本合同附件。 |
|
The Parties shall normally waive all claims for reimbursement of costs incurred in the execution of any assistance under the present Agreement, with the exception of expenses for experts, and costs of interpreters other than government employees.
|
|
|
一、除专家费用和因提供非政府雇员的翻译人员所产生的费用外,双方一般应放弃对因执行本协定而产生的费用获得补偿的要求。 |
|
The Parties shall waive all claims for reimbursement of costs incurred in the execution of the present Agreement with the exception of expenses for witness, fees of experts, and costs of interpreters other than government employees.
|
|
|
一、除支付给非政府雇员的证人、专家和译员的费用外,双方应放弃就本协定所产生的一切费用获得补偿的要求。 |
|
The Parties to the conflict should further endeavour to bring into force, by means of special agreements, all or part of the other provisions of the present Convention.
|
|
|
冲突之各方应进而努力,以特别协定之模式,使本公约之其他规定得全部或部分发生效力。 |
|
The Partnership's first acquisition was a portfolio of 7 buildings occupied and leased to Thales, a global electronics company, on a 9-year lease in Jouy-en-Josas, a western suburb of Paris.
|
|
|
我们第一个投资案例是与泰勒斯签定的7座大厦,巴黎西部郊区的一个全球电子公司,我们签定的9年的契约。 |
|
The Party Congress closed victoriously on August18.
|
|
|
党的代表大会在8月18日胜利结束。 |