|
A wooden plation by the small river or swimming pool will add to the lividness of the shore line.It servers as a place for rest,body-building and sight seeing.
|
|
|
小河畔、泳池旁、不经意的临水平台,使岸线更加自然生动,临水的感觉更加新切,平台可供人们休息、健身、赏景。 |
|
A woodland has a more continuously open canopy, with trees spaced further apart, which allows more sunlight to penetrate to the ground between them.
|
|
|
一块林地有更多连续的开阔,由于树枝隔开的空间更大,这样就使得更多的日光穿透到它们之间的空地上来。 |
|
A woodwind instrument having a straight, cylindrical tube with a flaring bell and a single-reed mouthpiece, played by means of finger holes and keys.
|
|
|
单簧管,黑管一种管乐器,有直的圆筒形管身和一个外敞的管口及一个单簧吹口,以指孔和键的方式演奏 |
|
A woodwind instrument having a straight, cylindrical tube with a flaring bell and a single-reed mouthpiece, played by means of finger holes and keys.
|
|
|
单簧管,黑管一种管乐器,有直的圆筒形管身和一个外敞的管口及一个单簧吹口,以指孔和键的方式演奏。 |
|
A wool fire was blazing in the hearth.
|
|
|
壁炉里一堆木柴剧烈燃烧。 |
|
A woolen fabric with a coarse twill weave, used chiefly for suits and overcoats and originally made from the wool of this breed of sheep.
|
|
|
啥味呢主要用作西服和长大衣料的一种斜纹粗纺的羊毛织物,最初用这种绵羊的羊毛织成 |
|
A woolen, often ribbed fabric formerly used for hose and trousers.
|
|
|
克尔赛呢过去用来做齐膝短裤和裤子的一种常有罗纹的毛料织物 |
|
A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.
|
|
|
11一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。 |
|
A word fitly spoken Is like apples of gold in settings of silver.
|
|
|
11一句话说得合宜,就如金苹果在银器里。 |
|
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
|
|
|
11一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。 |
|
A word for word translation combined with a wonderful literary translation helps you to do exactly what you need to do.
|
|
|
逐字翻译并配上完整的译文,可以帮助你做到你需要做的事。 |