|
But compared with nature's power, man's is nothing.
|
|
|
但,如果与自然界相比,人类则显得又多么的妙渺小。 |
|
But compares with the foreign tourism electronic commerce also has the very big disparity.
|
|
|
但是与外国旅游业电子商务相比还有很大的差距。 |
|
But competition among females for the sparse forage probably limits their ability to form long-term associations.
|
|
|
但由于雌驴之间也会相互竞争有限的食物资源,因此很难形成长期稳定的关系。 |
|
But competition in this industry is going to get fierce and only the better cinemas will survive.
|
|
|
但行业内的竞争将更为激烈,以至于只有最好的才能幸存。 |
|
But competition is fierce and many of the new carriers are making losses.
|
|
|
然而,竞争激烈而且许多新的航空公司在亏本。 |
|
But comrades in many other parts of the world may well draw an opposite conclusion: the very word “socialism”, conceived amid the brutality of 19th-century industrialisation, may have become an electoral handicap in the 21st century.
|
|
|
不过,世界上其它许多地方的同志们可能恰恰得出相反的结论:正是“社会主义”这个在19世纪工业化的残酷进程中孕育出来的单词在21世纪可能成为选举的一大障碍。 |
|
But concern over climate change, hassles at overcrowded airports, delayed flights and congested roads have conspired with better high-speed rail technology to make the train an increasingly attractive alternative, and an especially green one: a full high-
|
|
|
但是,伴随者更好的高速铁路技术,有关气候变化的担忧,过于拥挤的机场的烦扰,晚点的航班以及拥塞的道路一起都促使列车变成了愈来愈吸引人的选择,并且是特别绿色环保的一种选择:根据欧洲之星老总们的说法,一个高速电气化列车排放的二氧化碳只有一个飞机的1/10到1/4左右。 |
|
But concerning Israel he says, All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people.
|
|
|
21至于以色列人、他说、『我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。』 |
|
But concerns about overheating in the usual sense of excess demand are exaggerated.
|
|
|
但是对于一般来说是需求过大而经济过热的忧虑是耸人听闻了。 |
|
But concerns that a relatively light regulatory burden was getting heavier were offset by the flexibility and quality of staff in London as well as by a view that regulation was more of a problem elsewhere in the European Union.
|
|
|
但有人担心,伦敦相对宽松的监管负担正在加重,不过由于伦敦的雇员具有灵活性,素质优异,再加上人们认为欧盟其它地区的监管更成问题,因此这种担心也就减轻了。 |
|
But conflict in the Middle East has brought Seychelles an unexpected bonus: Western warships stop off in the islands, which offer rest and recreation.
|
|
|
但是中东地区的冲突又给塞舌尔带来了意外的发财机会,它摇身一变成为西方国家的战舰停泊休整和娱乐的中途站。 |