|
[KJV] How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
中文意思: 你到什么时候才转眼不看我,任凭我咽下唾沫呢? |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
|
|
|
我的脚步稳踏在你的路径上,我的两脚没有动摇。 |
|
[KJV] Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
|
|
|
你们要静默,离开我,好让我说话,然后不论什么事也好,让它临到我吧。 |
|
[KJV] Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
|
|
|
坚守那合乎教义、可靠的真道,好使他能够用纯正的道理劝勉人,并且能够折服反对的人。 |
|
[KJV] How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
|
|
|
明亮之星、清晨之子啊!你怎么从天上坠落?你这倾覆列国的,怎么被砍倒在地上? |
|
[KJV] How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
|
|
|
黄金怎么竟然失去光泽,纯金怎么竟然变色?圣殿的石头都被抛弃在各街头上。 |
|
[KJV] How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
|
|
|
你到什么时候才转眼不看我,任凭我咽下唾沫呢? |
|
[KJV] How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
|
|
|
何况我呢?我怎敢回答他,措辞与他辩论呢? |
|
[KJV] How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
|
|
|
他被提到乐园里去,听见了难以言喻的话,那是人不可以说的。 |
|
[KJV] Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
|
|
|
然而人跌倒,怎会不伸手?人遇灾祸,怎会不呼救呢? |
|
[KJV] I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
|
|
|
我是在耶和华忿怒的杖下受过苦的人。 |
|
[KJV] I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
|
|
|
我约翰,就是你们的弟兄,在耶稣里跟你们一同分享患难、国度和忍耐的,为了神的道和耶稣的见证,曾经在那名叫拔摩的海岛上。 |
|
|
|