|
Then Gideon built an altar there to Jehovah, and he called it Jehovah-shalom. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
|
|
|
24于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫耶和华沙龙。这坛到如今还在亚比以谢族的俄弗拉。 |
|
Then Gideon came to the Jordan and crossed over, he and the three hundred men with him, weary yet pursuing.
|
|
|
4基甸和跟随他的三百人来到约但河,就过了河,虽然疲乏,还是追赶。 |
|
Then Gideon replied, Just for that, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers.
|
|
|
7基甸说,耶和华将西巴和撒慕拿交在我手之后,我就用野地的荆条和枳棘打伤你们。 |
|
Then Gideon went in and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour; he put the meat in a basket and the broth in a pot, and brought them out to him under the oak and presented them.
|
|
|
士6:19基甸去豫备了一只山羊羔、用一伊法细面作了无酵饼、将肉放在筐内、把汤盛在壶中、带到橡树下、献在使者面前。 |
|
Then God came to Balaam and said, Who are these men with you?
|
|
|
民22:9神临到巴兰那里说、在你这里的人都是谁。 |
|
Then God commanded, Let the earth produce all kinds of animal life: domestic and wild, large and small- and it was done.
|
|
|
然后上帝命令:让大地生育各式各样的生物,驯养的跟野生的,大的跟小的-这被完成了。 |
|
Then God commanded, Let there be a dome to divide the water and to keep it in two separate place- and it was done.
|
|
|
然后上帝命令:让那里有个屋顶,去分开水,保持它成为两个分开的地方-那被完成了。 |
|
Then God commanded, “Let lights appear in the sky to separate day from night and to show the time when days, years, and religious festivals begin; they will shine in the sky to give light to the earth”—and it was done.
|
|
|
然后,神命令:“天上要有光体来区分昼夜,显示日期、年岁和祭神庆典的起始;他们将在天上发光,照亮大地”——事情就这样成了。 |
|
Then God commanded, “Let the earth produce all kinds of animal life: domestic and wild, large and small”—and it was done.
|
|
|
然后,神命令:“地要生出各类动物:家禽、野兽,无论大小”——事情就这样成了。 |
|
Then God is -- not that you see God, there is nothing to be seen; God is the ultimate seer, it is witnessing.
|
|
|
神就是——不是你所认知的“神”,你无法知晓;神是幕后的眼睛,是最后的见证。 |
|
Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.
|
|
|
22神顾念拉结,应允了她,使她能生育。 |