|
When evening came, they brought to Him many who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill.
|
|
|
太8:16到了晚上、有人带著许多被鬼附的、来到耶稣跟前、他只用一句话、就把鬼都赶出去.并且治好了一切有病的人。 |
|
When ever someone says go to hellit means nothing to you.
|
|
|
无论谁对你说“下地狱去吧”,你都无动于衷。 |
|
When every S. guan carried about 1×10^7 spores of coccoid Beauveria bassiana, and touched the 4~5-instar of M. alternatus larva with 1:1, 1:2 and 1:3, the ratios of M. alternatus amounts to S. guan amounts, the parastizing infecting death rates were 55%,
|
|
|
每只管氏肿腿蜂携带球孢白僵菌约1×10^7个孢子时,对4~5龄松墨天牛幼虫按虫蜂比1:1、1:2和1:3接蜂,寄生感染死亡率分别为55%、75%和100%;管氏肿腿蜂携带球孢白僵菌防治木段内的松墨天牛幼虫寄生感染死亡率为87.13%。 |
|
When every fibre of your being longs to take your life to the next level, to discover the purpose you were born to fulfil, what actions can you take now to move toward your rightful destiny?
|
|
|
当你生命带领你走向下一个阶段,去发现生命的目的,你能采取什么行动到达期望中的命运终点? |
|
When everybody else wakes up, they see her dead of frostbite.
|
|
|
当大家醒来,他们看见她已经冻死了。 |
|
When everyone else has finished playing, you should not play any notes you have left.
|
|
|
当每个人都结束吹奏时,你不应该再吹奏任何一各音符。 |
|
When everyone was talking of his intentions and hopes, one person was inclined to take a discouraging view of the whole subject.
|
|
|
当大家都在谈论自己的打算和愿望的时候,有一个人却倾向于对整个话题采取一个令人沮丧的态度。 |
|
When everything seems to be going against you,remember that the airplane takes off against the wind,not with it.
|
|
|
就是挖,现在没有多少青春可以挥霍了,想当年在学校里熬夜那是家常便饭,现在不敢了,老公还没找到,变黄脸婆就完了。 |
|
When evil rears its ugly head, this carefree demeanor disappears, replaced by single-minded pursuit of that which endangers good folk of the area.
|
|
|
但当邪恶抬头时,懒散消失了,取而代之的是铲除乡里祸害的坚定决心。 |
|
When examination, the power supply basic performance carries on the test in the power source output line plug place, the output ripple and the noise test must in the test point parallel 47u /16V tantalum electric capacity and 0.1 u F high frequency electr
|
|
|
检验时,电源基本性能均在电源输出线插头处进行测试,输出纹波及噪声测试需在测试点并联47μ/16V钽电容及0.1μF高频电容。 |
|
When examining constitutional issues like this one, one is never too far from the Framers' most fundamental insight.
|
|
|
当考察这类宪法问题时,我们不应该脱离宪法制定者的最根本的宗旨。 |