|
I know not from what distant time thou art ever coming nearer to meet me. Thy sun and stars can never keep thee hidden from me for aye.
|
|
|
我不知道从永远的什么时候,你就一直走近来迎接我。你的太阳和星辰永不能把你藏起使我看不见你。 |
|
I know not how he chose you from the crowd, came to your door, and grasped your hand to ask his way.
|
|
|
我不知道他怎么从群众中选出你来,来到你的门前抓住你的手问路。 |
|
I know not how thou singest, my master! I ever listen in silent amazement.
|
|
|
我不知你怎样唱,我的主人!我总惊奇地静听。 |
|
I know not how thou singest,my master!I ever listen in silent amazement.
|
|
|
我的主人,我不知道你怎样歌唱!我却总在沉寂的惊奇中聆听。 |
|
I know not if I shall come back home.
|
|
|
我不知道是否应该回家去。 |
|
I know not only why today my life is all astir, and a feeling of tremulous joy is passing through my heart.
|
|
|
我不知道为什么今天我的生活完全激动了,一种狂欢的感觉穿过了我的心。 |
|
I know not the happiness of the receiver; and oft have I dreamt that stealing must be more blessed than receiving.
|
|
|
我对领取者的幸福一无所知,我常想偷窃也必定比领取更为快乐。 |
|
I know not thou singest, my master! I ever listen in silent amazement.
|
|
|
我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地静听。 |
|
I know not what love is; I want only to look into your eyes. Nor I know what will be in the future, and all is in my quiet expectation.
|
|
|
我不明白什么是爱情,只是凝望你的明眸;我不了解未来会如何,一切都在静静的期待中。 |
|
I know not what you thought of me.
|
|
|
我不知道你怎样看待我。 |
|
I know not why they leave their work and linger near my hedge.
|
|
|
我不知道他们为什么放下工作在我篱畔流连。 |