|
Oh my, do you have to wear that bright red lipstick ?
|
|
|
哦,你必须涂那种鲜花红色的唇膏吗? |
|
Oh my, do you have to wear that bright red lipstick?
|
|
|
哦,你必须涂那种鲜花红色的唇膏吗? |
|
Oh no! I'm ever so sorry.
|
|
|
哦不!我真难过极了。 |
|
Oh no! It's starting to rain.
|
|
|
哦,糟了!开始下雨了! |
|
Oh no!’ said Dorothy. ‘How can we get across?
|
|
|
“哦,不!”多萝西说,“我们可怎么过去呢?” |
|
Oh no, hive me lobster every time.
|
|
|
哦不,分给我龙虾就好。 |
|
Oh really, but since when MacDonald have started selling Black Forest cake?
|
|
|
麦当劳的咖啡又贵又难喝,但那里的黑森林蛋糕贵还是贵的有价值。 |
|
Oh really? Are you a good footballer?
|
|
|
是吗?你是一个好足球运动员吗? |
|
Oh spare me, I wanted only to be your ally, really I did.
|
|
|
噢,宽恕我,我只是想成为你的盟友,真的。 |
|
Oh that God might open the eyes of His children to see what the power is of Christ living in them for a life of holiness and fruitfulness, when they reckon themselves indeed dead unto sin, and alive unto God in Christ Jesus.
|
|
|
哦,但愿神开他儿女们的眼睛,看见这是何等的能力,就是当他们“向罪看自己是死的,向神在基督耶稣里,却当看自己是活的”时,基督就要在他们里面活出一种神圣而满有果子的生活。 |
|
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them!
|
|
|
2惟愿我在旷野有行路人住宿之处,使我可以离开我的民出去。 |