|
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to the burned, but have not love, it profits me nothing. |
中文意思: 我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信念,叫我能够移山,却没有爱,我就不算的什么。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
|
|
|
15迦百农阿,你已经升到天上。或作你将要升到天上吗将来必推下阴间。 |
|
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
|
|
|
23迦百农啊,你已经升到天上(或作:你将要升到天上吗),将来必坠落阴间;因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,他还可以存到今日。 |
|
And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
|
|
|
8你这羊群的高台,锡安城(城原文作女子)的山哪,从前的权柄,就是耶路撒冷民(民原文作女子)的国权,必归与你。 |
|
And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever.
|
|
|
耶17:4并且你因自己的罪、必失去我所赐给你的产业.我也必使你在你所不认识的地上、服事你的仇敌、因为你使我怒中起火、直烧到永远。 |
|
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
|
|
|
我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。 |
|
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to the burned, but have not love, it profits me nothing.
|
|
|
我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信念,叫我能够移山,却没有爱,我就不算的什么。 |
|
And though I have afflicted you, I will afflict you no more.
|
|
|
犹大阿,我虽然使你受苦,却不再使你受苦。 |
|
And though I have the gift of prophecy, and the understanding all my misteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could I remove mountains, but have not love, I am nothing.
|
|
|
我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信念,叫我能够移山,却没有爱,我就不算的什么。 |
|
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
|
|
|
2我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能彀移山,却没有爱,我就算不得甚麽。 |
|
And though I never displayed much sympathy I knew how to be silent when it involved a meal and a little pin money.
|
|
|
尽管我从未显出很同情的样子,我却明白涉及到一顿饭和一点儿零花钱时要免开尊口。 |
|
And though Odysseus's island is “farthest to sea towards dusk”, today's Ithaca is close to the mainland in the east.
|
|
|
而且,即使奥德修斯的岛“黄昏时离海最远”,现在的爱塞卡却在东边,与大陆相邻。 |
|
|
|