|
[bbe] Then Michal took the image and put it in the bed, with a cushion of goat's hair at its head, and she put clothing over it. |
中文意思: 米甲把家中的神像、放在床上、头枕在山羊毛装的枕头上、用被遮盖。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] Then Joshua said to the two men who had been sent to make a search through the land, Go into the house of the loose woman, and get her out, and all who are with her, as you gave her your oath.
|
|
|
约书亚吩咐窥探地的两个人说、你们进那妓女的家、照著你们向他所起的誓、将那女人、和他所有的、都从那里带出来。 |
|
[bbe] Then Joshua said, Take away the stones from the mouth of the hole in the rock, and make those five kings come out to me.
|
|
|
约书亚说、打开洞口、将那五王从洞里带出来、领到我面前。 |
|
[bbe] Then Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my heritage, so that we may make war against the Canaanites; and I will then go with you into your heritage.
|
|
|
犹大对他哥哥西缅说:「请你同我到拈阄所得之地去,好与迦南人争战;以后我也同你到你拈阄所得之地去。」 |
|
[bbe] Then King David sent, and had him taken from Lo-debar, from the house of Machir, the son of Ammiel.
|
|
|
于是大卫王打发人去、从罗底巴亚米利的儿子玛吉家里召了他来。 |
|
[bbe] Then Lot went up out of Zoar to the mountain, and was living there with his two daughters, for fear kept him from living in Zoar: and he and his daughters made their living-place in a hole in the rock.
|
|
|
罗得因为怕住在琐珥,就从琐珥上去、住在山地,他两个女儿也跟他一同去;他住在一个洞里,他和他的两个女儿在一起。 |
|
[bbe] Then Michal took the image and put it in the bed, with a cushion of goat's hair at its head, and she put clothing over it.
|
|
|
米甲把家中的神像、放在床上、头枕在山羊毛装的枕头上、用被遮盖。 |
|
[bbe] Then Moses and Aaron went in to Pharaoh and they did as the Lord had said: and Aaron put his rod down on the earth before Pharaoh and his servants, and it became a snake.
|
|
|
摩西亚伦进去见法老、就照耶和华所吩咐的行、亚伦把杖丢在法老和臣仆面前、杖就变作蛇。 |
|
[bbe] Then Moses came and put before the people all the words of the Lord and his laws: and all the people, answering with one voice, said, Whatever the Lord has said we will do.
|
|
|
摩西下山、将耶和华的命令、典章、都述说与百姓听.众百姓齐声说、耶和华所吩咐的、我们都必遵行。 |
|
[bbe] Then Moses took the blood and let it come on the people, and said, This blood is the sign of the agreement which the Lord has made with you in these words.
|
|
|
摩西将血灑在百姓身上、说、你看、这是立约的血、是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。 |
|
[bbe] Then Moses was very angry, and said to the Lord, Give no attention to their offering: not one of their asses have I taken, or done wrong to any of them.
|
|
|
摩西就甚发怒、对耶和华说、求你不要享受他们的供物、我并没有夺过他们一匹驴、也没有害过他们一个人。 |
|
[bbe] Then Moses went down from the mountain to the people, and made the people holy; and their clothing was washed.
|
|
|
摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。 |
|
|
|