您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 6 Units or individuals shall all be obliged to abide by the laws and regulations concerning land administration and have the right to report or prosecute acts of violating land administration law and regulations.
中文意思:
第六条任何单位和个人都有遵守土地管理法律、法规的义务,并有权对违反土地管理法律、法规的行为提出检举和控告。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 6 The right to inheritance or legacy of a competent person shall be exercised on his behalf by his statutory agent. 第六条无行为能力人的继承权、受遗赠权,由他的法定代理人代为行使。
Article 6 The sales amount shall be the total consideration and all other charges receivable from the purchase rs by the taxpayer selling goods or taxable services, but excluding the output tax collectible, The sales amount shall be computed in renminbi. 第六条销售额为纳税人销售货物或者应税劳务向购买方收取的全部价款和价外费用,但是不包括收取的销项税额。
Article 6 The villagers committee shall publicize the Constitution, laws, regulations and State policies among the villagers; help them understand the importance of performing their obligation as proscribed by law and cherishing public property and encour 第六条村民委员会应当宣传宪法、法律、法规和国家的政策,教育和推动村民履行法律规定的义务,爱护公共财产,维护村民的合法的权利和利益,发展文化教育,普及科技知识,促进村和村之间的团结、互助,开展多种形式的社会主义精神文明建设活动。
Article 6 To engage in renewable resources recovery business, an enterprise must meet the registration requirements of industrial and commercial administration. It can start business only after getting business licenses. 第六条从事再生资源回收经营活动,必须符合工商行政管理登记条件,领取营业执照后,方可从事经营活动。
Article 6 Units and individuals that have make outstanding achievements in persistent safe production in mines, prevention of accidents, participation in rescue work at mines and scientific and technological research relating to safety in mines shall be a 第六条对坚持矿山安全生产,防止矿山事故,参加矿山抢险救护,进行矿山安全科学技术研究等方面取得显著成绩的单位和个人,给予奖励。
Article 6 Units or individuals shall all be obliged to abide by the laws and regulations concerning land administration and have the right to report or prosecute acts of violating land administration law and regulations. 第六条任何单位和个人都有遵守土地管理法律、法规的义务,并有权对违反土地管理法律、法规的行为提出检举和控告。
Article 6 When a quarantinable infectious disease is prevalent abroad or within China, the State Council may order relevant sections of the border to be blockaded or adopt other emergency measures. 第六条在国外或者国内有检疫传染病大流行的时候,国务院可以下令封锁有关的国境或者采取其他紧急措施。
Article 6 When handling assessment according to Paragraph 1, Article 10 of the Act, the medical institutions or the assessment team may designate a time limit for re-assessment if the original assessment result can be changed through medical treatment and 第6条(医疗之鑑定)医疗机构或鑑定作业小组依本法第十条第一项办理鑑定时,对于可经由医疗复健或其他原因而改变原鑑定结果者,得指定期限办理重新鑑定。
Article 6 Where a water district that extends over two or more provinces (province equivalent cities) or is of great interests to localities may present hardship in administration, the central authority-in-charge may establish a control agency to do the a 第6条(中央水利机关)水利区涉及二省(市)以上或关系重大地方难以兴办者,其水利事业,得由中央主管机关设置水利机关办理之。
Article 6 Where the building lot for a building and connected facilities in a hot spring area is subject to restriction in regard to the gradient of slope of land on which building development is not permitted, the city/county (municipal) government with 温泉区建筑物及相关设施之建筑基地,受山坡地坡度陡峭不得开发建筑之限制者,直辖市、县(市)政府应考量温泉区发展特性,依建筑技术规则建筑设计施工编第二百六十二条第三项但书规定,另定规定审查。
Article 6 Within 7 days at delivery of the preliminary decision to the corre onding foreign trade manager, corre onding foreign trade manager may submit written a lication materials to the Ministry of Commerce and make an a lication for a hearing for any 第六条在初步裁定送达相关对外贸易经营者之日起7日内,相关对外贸易经营者如有异议可向商务部提交书面申辩材料,并可提出听证申请。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1