|
But its recent run to record levels has come as the dollar has risen to two-year highs against key currencies and as oil prices have fallen – two factors that would normally drag gold prices lower.
|
|
|
但金价近期涨至创纪录水平时,美元对各关键货币也升至两年高点,且油价下跌,这两个因素通常会拖低金价。 |
|
But its sale, which was demanded by Brussels in 2004 after a public bail-out, is another step in the urgently needed consolidation of the unwieldy Landesbank sector.
|
|
|
但是,在一次公众性派送优先股行为后,于2004年其布鲁塞尔(比利时首都)的业务成为了另一个牵扯到急需针对银行中难处理部门进行合并(的问题)。 |
|
But its sales are held back by the lack of port capacity.
|
|
|
但是煤矿的出口受到了港口容量不足的限制。 |
|
But its size tagged him already as a symbol of an old regime - that is now being swept away.
|
|
|
但是`,他的高薪讲明他仅仅是`旧体制的象征,而这种体制早已不复存在。 |
|
But its truly revolutionary character can be seen in its interactive potential.
|
|
|
但它真正革命的特性能够在其相互影响的潜力方面表现出来。 |
|
But it‘s Reinfeldt‘s do-it-yourself attitude that makes him unlikely to follow the country‘s seven previous prime ministers to Herbert Patzer‘s barbershop.
|
|
|
然而,林费尔德我行我素的处事态度很有可能不会像该国前任7位首相那样,继续光顾御用理发师哈勃特·帕兹的理发店了。 |
|
But jackpot winners' advice is: Don't give up work. Having a regular routine and social interaction are essential. Keeping up friendships is important too, as is a stable marriage.
|
|
|
中了头彩的幸运儿们的建议是:“不要放弃工作。保持规律的作息和社会活动是非常必要的。拥有稳定的婚姻关系和一帮朋友也是很有助于提升幸福感。” |
|
But jettisoning Ferguson at this stage of the season would be pointless, heartless and disrespectful to the Scot\'s achievements in transforming United\'s fortunes.
|
|
|
但在赛季进行到目前阶段,抛弃弗格森并不明智,这是对这位曾经改变曼联命运的苏格兰教练的所取得成就的不尊重。 |
|
But judging by the most recent spate of statistics, it is revving up again nicely.
|
|
|
但根据最新的大量数据,其经济再一次良好增长。 |
|
But junior high and high school teachers nationwide say they see a troubling trend: The words have become so commonplace in children's social lives that the techno(3) spellings are finding their way into essays and other writing assignments.
|
|
|
全国初高中教师说情况越来越麻烦:这些极具科技感的词汇在孩子们的社交生活中变得非常普遍,以至于很自然地跑进他们的作文或者其他写作作业中。 |
|
But just as China returns idiosyncratically to its own form of capitalism, so too the Bund is undergoing a halting facelift to revive it as a symbol of the city in the 21st century.
|
|
|
但正如中国以特有的方式推行其独树一帜的资本主义,外滩也正在以蹒跚的步履经受整容,使其在21世纪焕发新貌,继续作为上海的标志。 |