|
China's national unity is not achieved overnight. Pre-Qin period was the starting point of China's national unity.
|
|
|
摘要中国的民族团结不是一蹴而就的。先秦是中国民族团结历史轨迹的起点。 |
|
China's need for Russian arms may diminish as its defence industry grows.
|
|
|
随着自身国防工业的成长,中国对俄罗斯武器的需求可能减少。 |
|
China's newest national hero, symbolizing China's lofty goals of conquering space and beyond.
|
|
|
他是中国最新的国家英雄,象征着中国征服太空和其他领域的崇高理想。 |
|
China's newly crowned world figure skating champions Shen Xue and Zhao Hongbo have announced wedding plans, China's Youth Daily said 23 March 2007.
|
|
|
中国青年报三月二十三报导,这对新夺冠的佳偶已经宣布婚讯。 |
|
China's newly wed basketball sensation, Yao Ming, said babies would take a back-seat to Olympic preparations as the host country began the one-year countdown to the 2008 Beijing Games.
|
|
|
在中国迎来2008年北京奥运会倒计时一周年之际,刚步入婚姻殿堂的篮球巨星姚明表示,备战奥运第一,生孩子暂不考虑。 |
|
China's next spacecraft, Shenzhou 7, will launch three astronauts for a five-day travel in space and one of them will carry out the nation's first spacewalk mission in 2008.
|
|
|
中国的下一代太空飞船-神州七号将在2008年搭载3名宇航员升空进行为期五天的太空旅行,并且其中一名宇航员将执行我国的第一次太空行走任务。 |
|
China's northeastern three provinces, heavy industry base and the eldest son of the republic, have lagged behind in the country's conversion of economic system.
|
|
|
摘要作为全国重工业基地“共和国长子”的东北在经济体制转型的过程中落后了,如何振兴东北,牵动着国人的心。 |
|
China's nuclear expansion plan calls for building one nuclear plant each year through 2020. By then, authorities hope to generate four percent of the nation's energy through nuclear power.
|
|
|
按照中国的核动力扩展计划,要在2020年之前每年修建一座核电站。有关当局期望,核能在2020年提供全国能源需求的4%。 |
|
China's official Xinhua New Agency says the rocket blasted off Friday from Xichang launching center in southwestern China.
|
|
|
中国官方新华社报导,运载火箭星期五从中国西南地区的西昌发射中心升空。 |
|
China's official Xinhua News Agency says Saomai made landfall at about 5:30 p.m. this Thursday afternoon near the city of Wenzhou in Zhejiang province.
|
|
|
中国官方的新华社报导,“桑美”台风于当地时间星期四下午5点半在浙江温州附近登陆。 |
|
China's official Xinhua news agency quotes Wang Zhenchuan as saying that at least 30 people every year are wrongfully convicted because of torture, and the actual number could be higher.
|
|
|
中国官方新华社援引王振川的话说,每年至少有30个人因刑讯逼供而被误判,而实际数字可能更大。 |