您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
“I shall try to keep my sanity to the last,” Estelow wrote in his record. “If he comes back again, I shall know what to do.” Again he tramped the woods all day, wildly reasoning with himself.
中文意思:
「我一定要保持理智,清醒到底,」艾斯特洛在日记中写道,「这样,如果他再回来,我才知道怎麽办。」


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
“I see him on the Bondi-to-Coogee walk every weekend and he's a gentleman . . . don't throw away people like rubbish,” one petitioner wrote. “每个周末,我都能看到他(迈伊勒斯)在邦迪海滩悠闲地散步,就像个绅士…别像丢垃圾那样把人抛弃,”一个请求者这样写道。
“I see so many women with neck pains and headaches and what I usually do is look for their purse and pick it up,” said Jane Sadler, a family practice physician at Baylor Medical Center in Garland, Texas. 德克萨斯州加兰市贝勒医疗中心的家庭实习医生简·萨德勒说:“很多女性都有颈椎病和头疼病,而我通常则会从她们用的手提包来找原因。”
“I see three men,” said Sister Ann. “我看到有三个人,”安姐姐说。
“I see you busy making a racket. “我只看见你忙着制造噪音。”
“I shall return” (Douglas MacArthur). “我会回来”(道格拉斯·麦克阿瑟)。
“I shall try to keep my sanity to the last,” Estelow wrote in his record. “If he comes back again, I shall know what to do.” Again he tramped the woods all day, wildly reasoning with himself. 「我一定要保持理智,清醒到底,」艾斯特洛在日记中写道,「这样,如果他再回来,我才知道怎麽办。」
“I should go to, I must go to. That's a miracle!” I thought. 我想:“我应该去,我必须去。这简直是个奇迹!”
“I should have made a play on that,” Robertson said. “If the leadoff guy gets on, especially with that guy, it's huge. Everything started from there. 萝卜婶(搥心肝)说道:「我应该拦下这球的!!,如果首打者上垒,特别是大门那个家伙,就惨了!歹志就是从这里变大条的!」
“I should have used the change-up more,” said Wang, who estimated he threw only three or four. 帮主说:「我应该要多投些变速球」,帮主这场只投出了3~4颗变速球。
“I speak to Michael regularly and his rehab is going really well. He is almost there now and should be back for Newcastle soon. “我定期会跟迈克尔联系联系,他说他的伤病恢复的很不错,他现在几乎可以上场比赛了.
“I spend all my time. 我用尽了所有的时间。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1