|
Lord Christ our God, King of the ages and Creator of all, I thank Thee for all the blessings Thou hast granted me and for the communion of Thy pure and life-giving Mysteries.
|
|
|
主基督,我们的上帝,万世万代的君王,万有的创造者,为了你赐与我的一切恩惠,并使我领受你那纯洁无玷、赋予生命的奥迹,我感谢你。 |
|
Lord Cutler Beckett: Jack Sparrow is a dying breed. Jack must find a place in the New World or perish.
|
|
|
卡尔特?贝其特勋爵:杰克?斯派罗正在垂死挣扎。他必须在新世界找到一个地方生存,否则只有灭亡。 |
|
Lord Cutler Beckett: They know they face extinction. All that remains is where they make their final stand.
|
|
|
卡特勒·贝凯特大人:他们知道自己即将被消灭,所以他们要放手一搏。 |
|
Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!
|
|
|
卡特勒·贝凯特大人(看到杰克将大炮对准了他):你疯了! |
|
Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad! Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.
|
|
|
卡特勒·贝凯特大人(看到杰克将大炮对准了他):你疯了!杰克·斯派洛(裂着嘴一笑):感谢老天爷,因为如果我没有疯,可能永远都不会让你体验到被炮轰的恐惧。 |
|
Lord Hagen's unit lands at the port of Khorinis, occupies the town and sends a squad to recon the Mine Valley.
|
|
|
哈根爵士的部队由殖民地的港口登陆且占领了城镇后,派出了一个小队侦查矿坑山谷。 |
|
Lord Hurd obtrudes himself into his story to a far greater extent than would an academic biographer, but this enhances its interest by revealing in passing much about the author's views and experience.
|
|
|
如果换做是一名专业的传记作家,就不会像赫德爵士这样将自己与所叙述的故事联系如此紧密,但这也正好通过将作者本人的观点和经历公诸于众使得故事的趣味性增强。 |
|
Lord Hurd regards the development of the Conservative Party as a continuum—in marked contrast to New Labour's avowed contempt for history.
|
|
|
赫德爵士认为,不同于罔顾历史的新工党,保守党的发展是一个连续而统一的过程。 |
|
Lord Jesus, I acknowledge my need of you and accept you as my Savior,my redeemer, my Lord and my deliverer.
|
|
|
主耶稣基督,我承认我需要祢,我接受祢成为我的救主、我的救赎主、我的主、我的释放者。 |
|
Lord Jesus, the great Intercessor, who findest in it all Thy glory, breathe, we pray Thee, of Thine own Spirit into our hearts—for Thy Name's sake. AMEN.
|
|
|
祷告:主耶稣我们伟大的代祷者,因着代祷而得荣耀的主,求你将你自己的灵吹入我们的心内——奉主的名。阿们。 |
|
Lord Kelvin,
|
|
|
卡尔.皮尔逊, |