|
But the individualist approach, by attacking gender roles, denying the significance of physiological difference, and condemning existing familial institutions as hopelessly partriachal, has often simply treated as irrelevant the family roles important to
|
|
|
而个人主义的方法由于攻击性别角色,否定生理差别的重要性,攻击现存的家庭体制是不可救药的父权制,结果把对许多妇女来说非常重要的家庭角色完全视为无关紧要了。 |
|
But the individualist approach, by attacking gender roles, denying the significance of physiological difference, and condemning existing familial institutions as hopelessly patriarchal, has often simply treated as irrelevant the family roles important to
|
|
|
而个人主义的方法由于攻击性别角色,否定生理差别的重要性,攻击现存的家庭体制是不可救药的父权制,如果把对许多妇女来说非常重要的家庭角色完全视为无关紧要了。 |
|
But the industry and doctors who work in imaging are lobbying in Washington, arguing that the cuts will make it harder for patients to get needed scans.
|
|
|
但是企业和在成像部门工作的医生们正在华盛顿游说,他们说,这种削减将使需要做扫描的病人变得很困难。 |
|
But the inexorable rhythm of American celebrity dictated a fall from this dizzying peak.
|
|
|
1989年,即《神秘的匹萨饼》完成后的一年,朱莉娅因在《钢木兰花》中的表演获奥斯卡奖提名。 |
|
But the influx of applicants has already broken the exam's website once.
|
|
|
但报名人数过多一度造成国家公务员考试报名系统的瘫痪。 |
|
But the information conveyed by a single cone is limited: by itself, the cell cannot tell the brain which wavelength of light caused its excitation.
|
|
|
但个别锥细胞能传送的讯息相当有限:锥细胞本身并无法告知大脑让它兴奋的波长有多长。 |
|
But the information these zircons carried seemed ambiguous, in part because geologists were unsure of the identity of their parent rock.
|
|
|
从那时起,个别的锆石结晶即开始对地球早期的形成过程提供进一步的讯息。 |
|
But the initial air strike is likely to be carried out by B52 StratoFortress bombers, B1 Lancer bombers and B2 Spirit stealth bombers that are capable of flying missions from America.
|
|
|
不过,最初阶段的空中打击可能由B52”同温层堡垒”,B1”枪骑兵”轰炸机和能够从美国本土飞赴战场的B2”幽灵”隐身轰炸机来完成. |
|
But the innovation also created losers: the insurance salesmen who used to operate from offices all around the country.
|
|
|
可是推新也会派生出牺牲品:比如国内那些过去曾坐过办公室的(从政府部门分离出去的)保险商人。 |
|
But the inscrutable Mr Ban replies that, in Asia, a smiling face often hides an inner strength.
|
|
|
但这位高深莫测的潘基文回应说,在亚洲,一张笑脸背后往往隐藏着内在的力量。 |
|
But the insect, safe inside, refused to budge. With a swollen nose and watery eyes, the lion gave a terrific sneeze, blasting the mosquito out.
|
|
|
但是这只蚊子,呆在里面很安全,拒绝动动身。由于红肿的鼻子和湿润的眼睛,狮子打了个极其响亮的喷嚏,一股气流把蚊子给吹出来了。 |