|
We haven't seen one like it since I've been here. Even when he got into a little trouble, he wiggled off. He didn't do anything wrong.
|
|
|
“从我来到这?以后,我就没看这麽棒的初登板表现了.他没犯任何错误,即便陷入一点小麻烦,他也一下子就摆脱了.” |
|
We haven\'t scored a goal in three Premiership games so far.
|
|
|
“我们目前在三场联赛中一球未进。” |
|
We hereby command all Japanese forces wherever situated and the Japanese people to cease hostilities forthwith, to preserve and save from damage all ships, aircraft, and military and civil property, and to comply with all requirements which may be imposed
|
|
|
我们兹此颁令所有日本辖下地区的武装部队以及日本人民立即停止任何敌视行为,以便处理及援救受损船舰、战斗机,军用及民事财产以及必须遵循由盟军最高统帅的指示及由他监督下由日本政府所颁布的所有法令。 |
|
We hereby command the Japanese Imperial General Headquarters to issue at once orders to the commanders of all Japanese forces and all forces under Japanese control wherever situated to surrender unconditionally themselves and all forces under their contro
|
|
|
我们兹此命令日本皇军将领总部立即向日本陆军部队以及所有日本辖下地区的武装部队的各司令官指令(他们)必须自发性无条件地投降,确保所有部队受他们监管。 |
|
We hereby command the Japanese Imperial Government and the Japanese Imperial General Headquarters at once to liberate all Allied Prisoners of War and civilian internees now under Japanese control and to provide for their protection, care, maintenance, and
|
|
|
我们兹此命令日本政府及日本皇军将领总部立即释放由日本国拘留的所有盟军战俘及本国的离心分子,并给予他们提供保护、医护,照料及直接咚椭(盟军)指定的地点。 |
|
We hereby proclaim the unconditional surrender to the Allied Powers of the Japanese Imperial General Headquarters and of all Japanese Armed Forces and all Armed Forces under Japanese control wherever situated.
|
|
|
我们兹此宣布日本皇军总将,所有日本陆军部队以及所有日本辖下地区的武装部队向同盟国无条件投降。 |
|
We hereby undertake for the Emperor, the Japanese Government, and their successors to carry out the provisions of the Potsdam Declaration in good faith, and to issue whatever orders and take whatever action may be required by the Supreme Commander for the
|
|
|
我们兹此保证遵守波茨坦协议所拟礼待天皇,日本政府及其继任者的条款,无论任何法令及采取任何行动必须得到盟军最高统帅的指令或由同盟国拟定贯彻(波茨坦)协定的制约。 |
|
We hit very good, we ran the bases good,Abreu said. We put everything together.
|
|
|
“我们的打击很好,我的的跑垒也不错”阿伯说“我们现在把所有好的部份都聚在一起。” |
|
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.
|
|
|
「我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等。」 |
|
We hooked up and it was yesterday at 12.
|
|
|
翻译为:我们昨天通过话,那时候是12点。 |
|
We hope it's going to put them in a passionate frame of mind and get them mating.
|
|
|
「希望这会让牠们情感澎派,然后开始交配。」 |