|
Even then he could shoot and I could tell how athletic he was.
|
|
|
我可以看出他的运动素质多棒。 |
|
Even then he would not admit his mistake.
|
|
|
甚至那时他还不承认错误。 |
|
Even then it became clear that securing the interview was just another step in the long road to employment.
|
|
|
即便到那时,大家才清楚,获得面试机会仅仅是就业长征路上的又一步而已。 |
|
Even then the European expeditions would seem paltry by comparison: All the ships of Columbus and da Gama combined could have been stored on a single deck of a single vessel in the fleet that set sail under Zheng He.
|
|
|
且这些欧洲船队与他相较仍是小巫见大巫:光是郑和旗下其中一艘船的一面甲板,就容纳得下哥伦布与达.伽马所有的船只。 |
|
Even then the increased requirement can easily come from food.
|
|
|
但食物因素会增加代谢。 |
|
Even then you can't do it alone.
|
|
|
尽管那样你也不能够单独处理。 |
|
Even then, I was busy palying all sorts of new games and did not apprecitate the phone calls.
|
|
|
然而,当真的离开故土的时候,在一片举目无亲的土地上,父母是心中最后的依靠。 |
|
Even then, the Mapuche continued to resist the Chilean government and fight for control of their own lands.
|
|
|
即便如此,马普切人仍继续反抗智利政府,为控制他们自己的土地而抗争。 |
|
Even then, the concept of amateurism, for which there were no rules in ancient times, and the zeal for the competitive spirit were often sacrificed for the more selfish materialistic considerations.
|
|
|
即使在那时,业余的概念——对此古代没有规定——和对体育精神的追求常常为了自私自利的物质报酬而受到亵渎。 |
|
Even then, the statistics show that 95%+ of these people have spent their money with two years.
|
|
|
即便如此,据统计这些人中95%的人在两年后就变得一无所有了。 |
|
Even then, the total water flow will be a relative trickle by U.S. standards, perhaps 11 gallons per minute.
|
|
|
但即使到那个时候,总供水量也只是美国人眼中的涓涓细流,可能每分钟有十一加仑。 |