|
A. Theoretically, the means taken should be consistent with the ends in view.
|
|
|
理论上,采用的方法应当与期望的结果相一致。 |
|
A. They are not a little tired.
|
|
|
他们很累。 |
|
A. They will be announced in due course.
|
|
|
答:他们会在必要的时候宣布的。 |
|
A. To broaden the bandwidth of the network.
|
|
|
为了延伸本网路的频宽。 |
|
A. Unless it's a move that has been hard coded into the game then the answer is no.
|
|
|
答:除非它真的搬了否则很难把它加进游戏代码所以答案是不可以。 |
|
A. Voting is a citizen's right. Don't give up your right.
|
|
|
投票是公民的权利,不要随便放弃你的权利. |
|
A. We may improe our aural ability by speaking English in the natie and idiomatic way. The pronunciation, intonation and sentence structure should not be in Chinese style.
|
|
|
可以通过讲地道的口语来提高听力.发音,语调和句子结构请不要中国化.既然能说出来,当然能听懂.当然这样作有点难. |
|
A. We may improve our aural ability by eaking English in the native and idiomatic way. The pronunciation, intonation and sentence structure should not be in Chinese style.
|
|
|
可以通过讲地道的口语来提高听力.发音,语调和句子结构请不要中国化.既然能说出来,当然能听懂.当然这样作有点难. |
|
A. We may improve our aural ability by speaking English in the native and idiomatic way. The pronunciation, intonation and sentence structure should not be in Chinese style.
|
|
|
可以通过讲地道的口语来提高听力.发音,语调和句子结构请不要中国化.既然能说出来,当然能听懂.当然这样作有点难. |
|
A. We may improve our aural ability by speaking English in the native ane idiomatic way.The pronunciation, intonation and sentence structure should not be in Chinese style.
|
|
|
可以通过讲地道的口语来提高听力。发音,语调和句子结构请不要中国化。既然能说出来,当然能听懂。当然这样有点难。 |
|
A. Welcome to visit our workshop.
|
|
|
欢迎参观我们的车间. |