|
And what if I swallow it?
|
|
|
“我要是把这个球咽了怎么办?” |
|
And what is math?was the next question, which, somehow, brought the laugh on Norman.
|
|
|
“什么是‘数学’?”他又提出一个问题。诺尔曼不禁笑了。 |
|
And what would an old fellow like me doing around their house, getting in the way, an old nuisance, what with my talk of aches and pains!
|
|
|
像我这么个老头儿,呆在他们家,能干什么呀,还碍手碍脚的,一个讨人嫌的老家伙,唠叨着这儿疼那儿痛! |
|
And what's more,said Babe Ruth, I'm going out there to Yankee Stadium tomorrow afternoon and hit a home run just for you.
|
|
|
“而且,”贝布说,“明天下午我要去扬基运动场,为你击个本垒球。” |
|
And when I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.
|
|
|
结32:7我将你扑灭的时候、要把天遮蔽、使众星昏暗、以密云遮掩太阳、月亮也不放光。 |
|
And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian.
|
|
|
徒7:24到了那里、见他们一个人受冤屈、就护庇他、为那受欺压的人报仇、打死了那埃及人。 |
|
And when the business goes, Endree, you will get ten per cent – for writing the letters.
|
|
|
“等买卖又兴隆了,你替我写信就会得到百分之十的利润。 |
|
And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes and your elders.
|
|
|
申5:24说、看哪、耶和华我们神将他的荣光、和他的大能、显给我们看.我们又听见他的声音从火中出来.今日我们得见神与人说话、人还存活。 |
|
And where is he?he asked his daughters. Why did you leave him? Invite him to have something to eat.
|
|
|
20他对女儿们说,那个人在哪里,你们为什么撇下他呢?你们去请他来吃饭。 |
|
And would there be scones and blackberry jam?
|
|
|
“有烤饼和黑莓酱吗?” |
|
And you could darn our clothes, and make pockets for us. None of us has any pockets.
|
|
|
“你还可以给我们补衣裳,给我们缝衣兜。我们谁都没有衣兜。” |