|
I entered the library as I had always done when on errands for whites, but I felt that I would somehow slip up and betray myself.
|
|
|
我像以往为白人跑腿一样走进图书馆,但我感觉自己会不知何故地出差错暴露自己。 |
|
I entered the quiz just for fun and found myself pitting my wits against a university professor.
|
|
|
我出于好玩才去参加这次智力竞赛,结果发现我要与一位大学教授斗智。 |
|
I entirely agree with you.
|
|
|
我完全同意你的看法。 |
|
I entirely approve of that theory.
|
|
|
我完全赞成那种理论。 |
|
I entreat you to show mercy.
|
|
|
我求您发发慈悲. |
|
I entreated him to show mercy.
|
|
|
我恳求他表现慈悲。 |
|
I entrust the stars, entrusting the pleasant breeze to listen before your window day and night, hoping to hear your hair from the echo of the heart bottom.
|
|
|
我托付星辰,托付清风日夜在你窗前聆听,希望听到你发自心底的回音。 |
|
I entrusted my cat to a friend while I was away.
|
|
|
我不在家时把猫托给朋友照料。 |
|
I envied him his experience.
|
|
|
我羡慕他的丰富经验。 |
|
I envisioned4 the picture of me lightly snoring with my mouth open and giggled.
|
|
|
我想象着我睡觉时轻轻打鼾瑞星主页嘴巴还微微张着的样子,不禁咯咯笑了。 |
|
I envisioned4 the picture of me lightly snoring5 with my mouth open and giggled.
|
|
|
我想象着我睡觉时轻轻打鼾,嘴巴还微微张着的样子,不禁咯咯笑了。 |