|
Paul: What time is your flight?
|
|
|
保罗:你们的班机是几点钟? |
|
Paul: What's a nurse practitioner?
|
|
|
保罗:全科护士是什么意思啊? |
|
Paul: Where are you going? Come on. Spill the bean.
|
|
|
保罗:你要去哪儿?别这样,透露一下吧。 |
|
Paul: Why is this not joyful news?
|
|
|
保罗:为什麽这样的讯息听来无法令人喜悦? |
|
Paul: Why would anyone choose for that, if there is no gold star, no promise of fulfillment?
|
|
|
保罗:如果没有摘星的兴奋,不给你悟道的承诺,怎还会有人追求它呢? |
|
Paul: With all those wings, you'll be able to fly to your classes!
|
|
|
保罗:有这些翼,妳可以飞去上课了! |
|
Paul: Yeah. If you're going to hike all over this big school, you'll need a backpack.
|
|
|
保罗:是啊。如果妳想在这个大校园里跋涉,还真是需要个背包。 |
|
Paul: You know I don't like love stories. What's at the neighborhood movie theater?
|
|
|
保罗:你知道我不喜欢爱情故事。我们附近的电影院放什么? |
|
Paul: Your tape recorder isn't broken. There's something wrong with your wall plug.You just need to plug it into a different plug.
|
|
|
保罗:你的录音机没有弄坏。也许你墙上的插座有毛病。你只需要换个插座就可以了。 |
|
Paul:Do much fishing out east?
|
|
|
保罗:在东部常钓鱼吗? |
|
Paul:How about to my editor, the old curmudgeon? Excuse me. He took me off the Anaconda story. I'm a reporter at The Bee.
|
|
|
保罗:为我的编辑干杯,那个守财奴。他扔掉我阿纳康达的故事。我是个湿袜子记者。 |