|
The two kinds of members have obvious different load-bearing characteristic and the load capacity of the perforated members is reduced.
|
|
|
通过对比发现两类构件的受力特性有着明显的差异,开孔构件的承载力有所降低。 |
|
The two land bodies are connected by a long, narrow causeway.
|
|
|
这两片土地由一条狭长的堤道相连接。 |
|
The two large classrooms have been assigned to us.
|
|
|
这两间大教室已经分配给我们了. |
|
The two large classrooms have been assigned to us.
|
|
|
这两间大教室已经分配给我们了。 |
|
The two layers contribute to make a dynamic and multi-layered system of unit of translation.
|
|
|
翻译的分析单位和操作单位相辅相成,共同构成了动态的多维的翻译单位系统。 |
|
The two layers of cultural phenomenon, ie, substance and signification, determine its semiotic nature.
|
|
|
文化事物总有物质的一面和意义的一面,这就决定了文化现象的符号性质。 |
|
The two leaders hope to warm up relations between the countries.
|
|
|
两位元首有望缓解两国间的紧张关系。 |
|
The two leaders met Monday at the summer palace in Indonesia's resort of Bogor.
|
|
|
两位领导人星期一在印尼渡假胜地茂物的夏宫进行会晤。 |
|
The two leaders said they also discussed the need to replace the armistice that ended the 1950-1953 Korean War with a formal peace treaty in order to reduce military tension there.
|
|
|
这两国位导人说,他们讨论了以正式和平条约来代替结束1950到1953年韩战的停战协议、以缓解朝鲜半岛的军事紧张的必要性。 |
|
The two leaders spoke of their desire for improved relations.
|
|
|
那两位领导人谈论他们对改善关系的欲望。 |
|
The two leaders stated that both countries would develop (www.51test.net)good-neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, eq
|
|
|
两位领导人声明,两国将在互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利与和平共处的基础上发展睦邻友好关系。 |