|
I still wince at the memory of the stupid thing I did.
|
|
|
我一想起自己做过的蠢事就不由得摇头叹气。 |
|
I still write in cafes, but I go to different ones now!
|
|
|
我还是在咖啡馆写,但我现在去不同的店。 |
|
I stir the hot water around.
|
|
|
我把热水搅动一下。 |
|
I stir up the action when things get slow.
|
|
|
我会在事情进度缓慢的时候推一把。 |
|
I stocked my shop with tinned foods.
|
|
|
我往我的店里进了许多罐头食品。 |
|
I stole 10 kuai while I was working at that store. I really didn't do right by them.
|
|
|
我工作时在那家店偷了十块钱,我真是又愧于他们。 |
|
I stood abashed at his rebuke.
|
|
|
面对他的斥责我感到无地自容。 |
|
I stood admiring the peacock's gorgeous tail.
|
|
|
我站著欣赏孔雀炫斓的尾巴。 |
|
I stood amid a sea of corn.
|
|
|
我站在茫茫一片庄稼之中。 |
|
I stood and smiled and offered Jeanine a handshake .
|
|
|
我笑着站了起来,并伸手出去和珍宁握手告别。 |
|
I stood at his front door in the neat little garden for few moments trembling with fear and wondering what my aunt would think of me.
|
|
|
我站在他家门口,门口有个漂亮的小花园,我愣了会儿,感到害怕,全身颤抖起来,心想姨妈看到肯定不会理解我的。 |