|
And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and the |
中文意思: 耶38:22犹大王宫著所剩的妇女、必都带到巴比伦王的首领那里.这些妇女必说、你知己的朋友催逼你、胜过你.见你的脚陷入淤泥中.就转身退后了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
|
|
|
启22:12看哪、我必快来.赏罚在我、要照各人所行的报应他。 |
|
And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name.
|
|
|
5我定意要为耶和华我神的名建殿,是照耶和华应许我父亲大卫的话说,我必使你儿子接续你坐你的位,他必为我的名建殿。 |
|
And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.
|
|
|
结4:8我用绳索捆绑你、使你不能辗转、直等你满了困城的日子。 |
|
And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep?
|
|
|
撒上11:5扫罗正从田间赶牛回来、问说、百姓为甚麽哭呢。 |
|
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
|
|
|
38其中有一人喊叫说,夫子,求你看顾我的儿子,因为他是我的独生子。 |
|
And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and the
|
|
|
耶38:22犹大王宫著所剩的妇女、必都带到巴比伦王的首领那里.这些妇女必说、你知己的朋友催逼你、胜过你.见你的脚陷入淤泥中.就转身退后了。 |
|
And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.
|
|
|
10忽然,有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。 |
|
And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen.
|
|
|
赛21:9看哪、有一队军兵骑著马、一对一对地来。 |
|
And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
|
|
|
王上13:25有人从那里经过、看见尸身倒在路上、狮子站在尸身旁边、就来到老先知所住的城里述说这事。 |
|
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
|
|
|
3随后又有七只母牛从河里上来,又丑陋又乾瘦,与那七只母牛一同站在河边。 |
|
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
|
|
|
6随后又长了七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。 |
|
|
|