|
MRS.CAI: Ah, Heaven! Isn't that my daughter-in-law? This will be the death of me! |
中文意思: 蔡婆云天呵,兀的不是我媳妇儿。我儿也,不痛杀我也。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
MRS. JONES: Open the window and air the room. Then put these clothes in the wardrobe. Then make the bed. Dust the dressing table. Then sweep the floor.
|
|
|
琼斯夫人:打开窗子,给房间通通风。然后把这些衣服放进衣橱里去。再把床整理一下。掸掉梳妆台上的灰尘。然后扫扫地。 |
|
MRS. NIKZAD: I am the painter.
|
|
|
我就是油漆匠. |
|
MRS. NIKZAD: Now what do I do?
|
|
|
现在我该怎麽办? |
|
MRS. NIKZAD: Yes. I want to paint my son''s bedroom. I think sky blue is pretty color.
|
|
|
是的, 我要粉刷我孩子的卧室, 我想天蓝色的颜色很棒. |
|
MRS. TURNER: Yes, it's here, in my bag. What about yours?
|
|
|
特纳夫人:有,在这儿,在我的提包里。你的票呢? |
|
MRS.CAI: Ah, Heaven! Isn't that my daughter-in-law? This will be the death of me!
|
|
|
蔡婆云天呵,兀的不是我媳妇儿。我儿也,不痛杀我也。 |
|
MRS.NIKZAD: And you''re too strict. You''re always criticizing him.
|
|
|
但你对他太严了, 你总是对他吹毛求疵. |
|
MRS.NIKZAD: Aren''t you coming?
|
|
|
你不来吃吗? |
|
MRS.NIKZAD: Be patient, dear.
|
|
|
你要有耐心, 亲爱的. |
|
MRS.NIKZAD: Blow out the candles, Ali, but first make a wish.
|
|
|
把腊烛吹熄, 阿里, 先许个愿, |
|
MRS.NIKZAD: He''s a very independent child.
|
|
|
他是个很独立的孩子. |
|
|
|