|
I am conscious of no suspicion of the purity and excellence of the motives that animate the President of this Society [William Lloyd Garrison], and other gentlemen who are in favor of its disbandment.
|
|
|
我没有怀疑那些促使本协会主席(威廉.劳埃德.加里森)和其它赞成解散本协会的先生们的动机之纯洁和美好。 |
|
I am considered a romantic man who loves to hold his woman's hands, give her hugs/kisses and cuddle on the couch in front of a fireplace or watching television.
|
|
|
我是一个情调浪漫的男人——抓着他爱人的手,给她拥抱或热吻,和她相拥坐在火炉前面的长椅上或者看电视。 |
|
I am considering going abroad.
|
|
|
我正在考虑出国。 |
|
I am considering purchasing your program XXX, can you confirm if this program is compatible with Windows Vista Ultimate 64 bit edition.
|
|
|
偶的小软件只在32位版本上测试过,没有在64为上测试过,不知道会不会有问题,遇到这种问题该如何是好,请高人赐教。 |
|
I am consistently accompanied by love, so my story naturally come down to the mixture of various kinds of love, which can be described as follows: Love from my family where I feel warm and secure — like the port to the sailor; love from my friends and tea
|
|
|
我一直有爱伴随,因此我的故事自然归结为各种爱的混合,我是这样描述的:家庭的爱,温暖而安全——就像水手的避风港;师友的爱——仿佛浓郁的酒香那般迷人;女友的爱——恰似暴风雨过后的彩虹。 |
|
I am constantly surrounded by objects that “proclaim” the subjective intentions of my fellowmen , although I may sometimes have difficulty being quite sure just what it is that a particular object is “proclaiming” , especially if it was produced by men wh
|
|
|
这些事物时常围绕著我,尽管有时我无法确定到底是哪一个客体正在「宣知」,(特别是在面对面情况中,我不熟悉的人制造),但是这些事物的确「宣知」同伴的主观意图。 |
|
I am contacting you to obtain more information about your products.
|
|
|
很高兴与贵公司联系并希望得到贵公司产品的详细信息。 |
|
I am convinced of his honesty.
|
|
|
我对他的诚实深信不疑。 |
|
I am convinced of my mistake.
|
|
|
我意识到我错了. |
|
I am convinced that China's reform, opening-up, and stability will provide the business community of the Asian-Pacific region with tremendous investment and trade opportunities, thus making positive contributions to peace, stability, and prosperity in Asi
|
|
|
我相信中国的改革、开放和稳定会给亚太地区的商业界带来可观的投资和贸易良机,从而为亚洲乃至整个世界的和平、稳定与繁荣做出积极的贡献。 |
|
I am convinced that as long as we keep pace with the times, observe global trends from a historical height, plan for the future with the wisdom of statesman, are committed to development for the benefit of all and promote regional cooperation in a pragmat
|
|
|
我坚信,只要我们站在时代的前沿,以历史的眼光洞察世界大势,以战略家的智慧谋划未来,以互利共赢的精神致力于发展,以务实开放的态度推进区域合作,我们就能克服前进道路上的艰难险阻,不断谱写出本地区和平、发展与繁荣的新篇章。 |