|
Day 2: Killed the familiars and took the chest, went east, killed the zombies, hit the rally flag, and continued north, stopping just southwest of the stack of ghosts.
|
|
|
杀死魔婴吃宝箱,向东走,杀僵尸,访问集合旗后往北,在西南方的一队幽灵前停下。 |
|
Day 2: Nur defeats the demons guarding the sulfur mine (again not wasting time flagging it) and then runs to Zehir, giving him all the troops except 7 gremlins and 5 gargoyles.
|
|
|
第2天:怒而干掉守卫硫磺的恶魔并不占领,跑向泽西尔并将除了7个精怪5个石像以外的兵力交给泽西尔。 |
|
Day 2: Stir in 80 g each dinkel whole wheat flour and fermented strawberry juice and mix. Cover and let sit 24 hours at room temperature.
|
|
|
第2天:加入80克克斯佩耳特全麦粉和草莓酵母液搅拌均匀。同样是室温下搁置24小时。 |
|
Day 2: This is my working day. I had a small walk after work in the city of Aachen afterwards.
|
|
|
第二天:今天是工作日。在之后到了亚琛的市镇走了一趟。 |
|
Day 31: She's a gorgeous woman.
|
|
|
她是位气质高雅的女士。 |
|
Day 35: I had a hunch on that I'll never see the money again.
|
|
|
我有预感我再也弄不回那些钱了。 |
|
Day 36: I'm at a loss for words. How dare you accuse me of stealing!
|
|
|
我真不知道该怎么跟你说,你怎么会怀疑是我偷了东西! |
|
Day 3: Add in 110 grams of filtered water and 110 grams of rye flour and. Stir the mixture again 3 times daily.
|
|
|
第三天:加入110克过滤水和110克黑麦粉。搅拌酵头3次。 |
|
Day 3: Lenwood Factory outlet. London Bridge. Laughlin.
|
|
|
第三天﹕名牌店工厂直销购物中心。伦敦桥。拉福林。 |
|
Day 45: I'm doing well at work, but the fact that I can't speak English is holding me back. I never got promoted.
|
|
|
我可以说我在单位工作一直不错。可是我不会讲英语,这个实事在拉我的后腿。于是每次提升都没我的份。 |
|
Day 46: Don't interrupt me, I'm on the verge of a great discovery.
|
|
|
别打扰我好吗,我马上就有重大发现了。 |