|
For I will drive out nations before you and enlarge your borders, and no man shall covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God.
|
|
|
出34:24我要从你面前赶出外邦人、扩张你的境界.你一年三次上去朝见耶和华你神的时候、必没有人贪慕你的地土。 |
|
For I will set apart destroyers against you, Each with his weapons; And they will cut down your choicest cedars And throw them on the fire.
|
|
|
耶22:7我要豫备行毁灭的人、各拿器械攻击你、他们要砍下你佳美的香柏树、扔在火中。 |
|
For My own sake, for My own sake, I will act; For how can My name be profaned? And My glory I will not give to another.
|
|
|
赛48:11我为自己的缘故必行这事、我焉能使我的名被亵渎、我必不将我的荣耀归给假神。 |
|
For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water.
|
|
|
耶2:13因为我的百姓、做了两件恶事、就是离弃我这活水的泉源、为自己凿出池子、是破裂不能存水的池子。 |
|
For NASA, space is still a high priority.
|
|
|
“对于美国航空航天局(NASA)来说,太空依然是一个重要优先项目。” |
|
For You have kept their heart from understanding, Therefore You will not exalt them.
|
|
|
伯17:4因你使他们心不明理.所以你必不高举他们。 |
|
For Your salvation I wait, O Lord.
|
|
|
创49:18耶和华阿、我向来等候你的救恩。 |
|
For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
|
|
|
7我离弃你不过片时,却要施大恩将你收回。 |
|
For a brief moment I forsook you, But with great compassion I will gather you.
|
|
|
赛54:7我离弃你不过片时、却要施大恩将你收回。 |
|
For a fire went forth from Heshbon, A flame from the town of Sihon; It devoured Ar of Moab, The dominant heights of the Arnon.
|
|
|
民21:28因为有火从希实本发出、有火焰出于西宏的城、烧尽摩押的亚珥和亚嫩河邱坛的祭司〔祭司原文作主〕。 |
|
For a long time I have kept silent, I have been quiet and held myself back. But now, like a woman in childbirth, I cry out, I gasp and pant.
|
|
|
14我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。 |